Sterbeeintrag auf russisch - bitte um Übersetzung!

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2322

    [gelöst] Sterbeeintrag auf russisch - bitte um Übersetzung!

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1901
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand den beigefügten Sterbeeintrag übersetzen?

    Vielen Dank.

    Gruß
    Daniel
    Angehängte Dateien
  • Amoena
    Erfahrener Benutzer
    • 11.06.2011
    • 456

    #2
    Geschehen in Lodz, im Kirchspiel des heiligen Johannes, am 24. Juli / 6. August 1901, um 11 Uhr morgens. Erschienen ist Adolf Gildner, Hauseigentümer, 38 Jahre alt, und Heinrich Minor, Arbeiter, 34 Jahre alt, wohnhaft in Nowyje Chojnak, und haben erklärt, dass gestern um 6 Uhr abends in Nowyje Chojnak in Anwesenheit der Eltern Teodor Gildner verstorben ist, 8 Monate und 13 Tage alt, geboren in Nowyje Chojnak, Sohn von Adolf Gildner und seiner rechtmäßigen Frau Christina Philip.
    Gemäß der Bescheinigung über das Ableben von Theodor Gildner, wurde dieser Akt vorgelesen und außer dem ungebildeten Heinrich Minor von allen unterschrieben.
    Unterschriften
    Liebe Grüße,
    Amoena

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2322

      #3
      Hallo Amoena,

      vielen herzlichen Dank für die Übersetzung :-)

      Viele Grüße
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X