Übersetzung & Erklärung erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • msm761
    Erfahrener Benutzer
    • 09.06.2012
    • 182

    [gelöst] Übersetzung & Erklärung erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbücher/ Verzeichnis??
    Jahr, aus dem der Text stammt: ab 1707
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Trembatschau (Schlesien)


    Hallo,

    neben den KB (Taufen, Tote, Heiraten) gibt es für Trembatschau auch noch:
    Acta Reces Rolnictwa
    Acta Urbarium
    Acta Agenda Parafii
    Acta Currenda Parafii

    Was sind das für Verzeichnisse und welche Informationen enthalten sie?

    Vielen Dank für Eure Hilfe.
    msm
    Niederschlesien: Kreis Namslau, Kreis Groß-Wartenberg, Kreis Sprottau
    Oberschlesien: Nedza (Buchenau), Ratibor
    Frankreich: Corrèze (19), Saumur (49), Paris
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Rolnictwo - Landwirtschaft
    Parafia - Kirchspiel
    die anderen Wörter sind Latein
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Klimlek
      Erfahrener Benutzer
      • 11.01.2014
      • 2291

      #3
      Hallo,

      Acta Reces Rolnictwa - wahrscheinlich Vertragsrücktritte von Wiedergutmachungsanspruch der Bauernschaft
      Acta Urbarium - ein Verzeichnis der Untertanen mit deren Pflichten und
      der Abgaben
      Acta Agenda Parafii - die Amtsgeschäfte des Kirchspiels
      Acta Currenda Parafii - die Rundbriefe des Kirchspiels

      Kommentar

      • msm761
        Erfahrener Benutzer
        • 09.06.2012
        • 182

        #4
        Vielen Dank für eure Hilfe.
        Niederschlesien: Kreis Namslau, Kreis Groß-Wartenberg, Kreis Sprottau
        Oberschlesien: Nedza (Buchenau), Ratibor
        Frankreich: Corrèze (19), Saumur (49), Paris

        Kommentar

        Lädt...
        X