Übersetzung und Lesehilfe Todesfall 1772

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • robotriot
    Erfahrener Benutzer
    • 20.02.2009
    • 729

    [gelöst] Übersetzung und Lesehilfe Todesfall 1772

    Quelle bzw. Art des Textes: Todesfälle
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1772
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kreuzberg/Freyung/Niederbayern


    Hallo,
    bin schon wieder auf etwas gestoßen. Ich habe versucht den Text halbwegs zu entziffern, aber ohne Lateinkenntnisse habe ich kaum Anhaltspunkte um was es da genau geht. Ich entnehme dass er in Böhmen gestorben ist mit 60 Jahren, oder lieg ich da falsch? Kann mir jemand beim Entziffern und Übersetzen helfen? Danke schon mal!

    Simon Lenz

    30 ma

    Mortuus est Proprietarius in monte Crucis
    ann: 60. in Widadiz Bohemia ???ido ibidem?s?
    ad. s?t. Margaretha ???ultus postea?am ??
    Neteliz confessionem deposuit L?d primo?e
    ??e??s in dieto Wida??z ?s: Eucharistia et
    extrema ?netione provisus est Vo???
    in hungariam proficifu? Fib??s i?ius ?o?
    Angehängte Dateien
  • Schmid Max
    Erfahrener Benutzer
    • 18.03.2013
    • 937

    #2
    30 ma

    Mortuus est Proprietarius in monte Crucis
    ann(orum) 60. in Widadiz Bohemiae oppido ibidemque
    ad. s(anc)t(ae) Margarethae sepultus posteaquam in
    Neteliz confessionem deposuit sed primo denique
    in dicto Widadiz S(anctissimu)s Eucharistia et
    extrema unctione provisus est. Volebat
    in hungariam proficisci .
    Filius illius Jo(hanne)s

    S.L.
    Am 30.
    Gestorben ist der Hauseigentümer in Kreuzberg
    mit 60 Jahren in Widadiz, Böhmen, und wurde in diesem Ort
    bei (der Kirche) der Heiligen Margaretha begraben,
    nachdem er in Neteliz die Beichte abgelegt hat
    aber erst am Schluss in besagtem Widadiz mit der
    Hl. Kommunion und der letzten Ölung versehen wurde.
    Er wollte nach Ungarn reisen. Dessen Sohn J.

    Bei dem Ort Neteliz (Netoliz) dürfte es sich um Netolice bei Prachatitz handeln.
    Widadiz ?? k. Ahnung, müsste aber in der Nähe sein
    Zuletzt geändert von Schmid Max; 19.01.2014, 07:48.

    .................................................. .....................
    "Back to the roots" heisst nicht im Alter kindisch zu werden.

    Kommentar

    • robotriot
      Erfahrener Benutzer
      • 20.02.2009
      • 729

      #3
      Das hört sich spannend an, was der Gute wohl in Ungarn wollte? Vielleicht lässt sich ja die genaue Ortschaft noch rausfinden, aber vielen Dank schon mal für deine Hilfe Max!

      Kommentar

      • Schmid Max
        Erfahrener Benutzer
        • 18.03.2013
        • 937

        #4
        was der Gute wohl in Ungarn wollte

        Relativ naheliegend, dass er Vieh (Ochsen) einkaufen wollte.
        Das war damals DIE gängige Handelsware von dort.
        Ungarn ist auch nicht das heutige Ungarn sondern eher die Slowakei (das damalige Oberungarn)

        vgl. auch :http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&...,d.Yms&cad=rja

        .................................................. .....................
        "Back to the roots" heisst nicht im Alter kindisch zu werden.

        Kommentar

        • Schmid Max
          Erfahrener Benutzer
          • 18.03.2013
          • 937

          #5
          Bzgl. der "böhmischen Dörfer" würd ich einen
          neuen thread in der Ortsuche machen.
          Suche Ort in Böhmen!
          Da hamma a paar Spezialist(inn)en hier.

          .................................................. .....................
          "Back to the roots" heisst nicht im Alter kindisch zu werden.

          Kommentar

          • robotriot
            Erfahrener Benutzer
            • 20.02.2009
            • 729

            #6
            Danke für die Hinweise Max! Das mit dem Oxenweg klingt durchaus logisch, wäre eine Erklärung. Und ich hab einen neuen Thread bezüglich der Ortssuche aufgemacht.

            Kommentar

            Lädt...
            X