Bitte um Übersetzung polnischer Sterbeurkunden!

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2329

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnischer Sterbeurkunden!

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterberegister
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1840-1845
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die beigefügten Sterbeeinträge übersetzen?

    Vielen Dank!

    Viele Grüße
    Daniel
    Angehängte Dateien
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2468

    #2
    Hallo

    Babice Es geschah in Kazimierz am5.11.1841 um 5 Uhr morgens
    Es erschien Jakob Warminski 30 Jahre alt und Blasius Stasiak 36 Jahre alt Tagelöhner in Babice und bezeugten , das heute Nacht um 10 Uhr des laufenden Jahres verstarb Maryanna Filipp 9 Monate alt , Tochter von Franciszek und Weronika geborene Warminska verheiratete Filipp . Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben der Maryanna Filipp überzeugten wurde der Akt den Anwesenden vorgelesen und von uns nur unterschrieben . Die Anwesenden konnten nicht schreiben.
    Pfarrer Anton Twardowicz Probst von Kazimierz


    Zdziechow Es geschah in Kazimierz am 3.9.1842 um 9 Uhr morgens
    Es erschien Pawel Malinowski 40 Jahre alt und Franciszek Ambrozius 44 Jahre alt Landwirte in Zdziechow und bezeugten , das am 2. des laufenden Monats und Jahres um 9 Uhr Abends verstarb Katarzyna Filipp 6 Jahre alt , Tochter von Franciszek und Weronika geborene Warminska verheiratete Filipp aus Zdziechow. Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben der Filipp überzeugten wurde der Akt den Anwesenden vorgelesen und von uns nur unterschrieben . Die Anwesenden konnten nicht schreiben.
    Pfarrer Anton Twardowicz Probst von Kazimierz
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2329

      #3
      Hallo Robert,
      herzlichen Dank für deine Hilfe :-)

      Viele Grüße
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X