Ungarisch - Übersetzung (116)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • forscher_wien
    Erfahrener Benutzer
    • 04.10.2011
    • 4408

    [gelöst] Ungarisch - Übersetzung (116)

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1857
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:


    Bitte um Übersetzung:

    SZÀMOLAT
    Sátor V. I. viaszgyertyagyárábúl Egerben.
    T. cz. Marek Jósef ? részére.

    Font fehér viaszgyerya ? …………………………………………..
    Font sárga viaszgyerya …………………………………………….
    Font paschalis viaszgyerya ………………………………………...
    Darab fontos viaszfáklya ……………………………………………
    Darab fontos tekercs ………………………………………………..
    Szurkos fáklya viaszolva ……………………………………………
    Kocsi lámpába való viaszgyertya ………………………………….




    Ára
    Öszveg
    Öszvesen pengöben

    Kivan(?) ?

    ?
    D.(?)
    Angehängte Dateien
  • animei
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2007
    • 9327

    #2
    Laut Google-Übersetzer geht es um Wachs und Kerzen:

    9 1/4 Pfund weiße Kerzen
    10 Pfund gelbes Wachs Kerze
    Pfund Paschalis Kerzen
    Wichtige Stück Wachs Fackeln
    Wichtige Stück Gebäck
    Pitchy Fackel Wachs
    Wagon Laterne Kerzenwachs

    Ára = Preis

    Aber wir haben hier ja auch Ungarn im Forum, die können es sicher etwas besser überstzen.
    Gruß
    Anita

    Kommentar

    • forscher_wien
      Erfahrener Benutzer
      • 04.10.2011
      • 4408

      #3
      Danke für deine Hilfe soweit, ... freue mich wenn ein Landsmann noch nachhelfen könnte.

      Kommentar

      • forscher_wien
        Erfahrener Benutzer
        • 04.10.2011
        • 4408

        #4
        kann noch wer helfen?

        Kommentar

        • Skoumi
          Moderator
          • 11.06.2006
          • 1081

          #5
          Hallo Paul,

          Számolat / Quittung

          Sátor V.I. viaszgyertyagyárábúl Egerben
          Aus dem Wachskerzenfabrik von V.I. Sátor in Erlau

          T.[isztelt] cz.[im/-zett] Marek Jósef Ur Temetése részére
          An Beerdigung von Herrn Josef Marek (T.C. heisst ansonsten: geehrter Empfänger)

          Ára = Preis
          Öszvesen = Gesamt
          Frt = Forint
          kr = Kreuzer

          9 1/4 Pfund weisse Wachskerze
          Mit Handschrift dahinten scheint es fontgy[er]tya / Pfundkerze sein
          10 Pfund gelbe Wachskerze
          Pfund paschalis Wachskerze (keine Ahnung was paschalis bedeutet)
          Stück ... (hier sollte eine Nummer stehen im Falle vom Kauf) Pfund Wachsfackel
          Stück ... Pfund ... (hier wurde vielleicht ein Attribut geschrieben) Rollen
          Teerfackel gewachst
          Wachskerze für Kutschelampe

          Öszvesen pengöben / Insgesamt in Conventionelle Münzen
          Kivan fizetve / Bezahlt
          Sátornő m.p. / Frau Sátor gez.

          Viele Grüsse:
          Krisztián
          Krisztián Skoumal
          Ungarn
          http://www.skoumal.eu

          Suche unter anderem:
          - Hausner - Enzersdorf/Thale --> Großkrut (Böhmisch Krut) - Österreich --> ??? , und überall aus der ehemaligen Österreichisch-Ungarischen Monarchie,
          - Weindlmayer (Waidhofen a.d. Ybbs, o. Steyr),
          - Wenger, Höller - Österreich (o. Österreich-Ungarn)

          „fremde” Hausners auf die ich gestoßen bin: http://www.skoumal.eu/extra/de/Hausner

          Kommentar

          • forscher_wien
            Erfahrener Benutzer
            • 04.10.2011
            • 4408

            #6
            Hallo Krisztián!

            Vielen Dank, auf dich ist Verlass

            Geht es dir wieder besser, alles gut überstanden?

            Viele Grüße

            Paul

            Kommentar

            Lädt...
            X