Übersetzung russisch - deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • ahnensurfer
    Benutzer
    • 18.11.2010
    • 43

    [gelöst] Übersetzung russisch - deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeurkunde Emilie J. Seelig
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1888
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: KB Lodz


    Hallo, liebe Übersetzungshelfer,
    heute benötige ich mal wieder Eure Hilfe bei der Übersetzung der Sterbeurkunde der Emilie Juliane Seelig geb. Feist.
    Vielen Dank für Eure Unterstützung.

    Gruß, Christian


    Angehängte Dateien
  • Lora
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2011
    • 1516

    #2
    Geschehen in Lodz
    am 21/12.1887/02.01.1888, 09:00, erschienen Ludowik Lidert, 32, Kaufmann und Ludowik Perliz,72, Spießbürger, hiesige Einwohner
    und haben angegeben, dass gestern um 12 Uhr nachmittags, verstarb in Lodz Emilia Julianna Seelig, geborene Feist, 72, geboren in Kutno / Generalgouvernement Warschau /, als Tochter von Spießbürger BOGUMIL und KAROLINA, geb. WEISSBRENNER, verstorbene Eheleute FEIST; Witwe des Inspektors in der Yanow russischen Kaiser Pferde-Zucht-Fabrik KARL FRIEDRICH SEELIG.
    Mit freundlichem Gruß
    Lora
    "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
    La Rochefoucauld

    Kommentar

    • ahnensurfer
      Benutzer
      • 18.11.2010
      • 43

      #3
      Herzlichen Dank für Deine große Hilfe.
      Gruß Christian

      Kommentar

      • Lora
        Erfahrener Benutzer
        • 15.11.2011
        • 1516

        #4
        Bitte schön
        "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
        La Rochefoucauld

        Kommentar

        Lädt...
        X