Bilder aus Archion dürfen nur als Original PDF an den Beitrag angehängt werden!Siehe hier!
Die Umstellung gelöst - ungelöst ist nur innerhalb 3 Tagen möglich! Danach bitte den Beitrag einfach melden! ACHTUNG: Manchmal dauert es etwas (bis zu 24 Stunden!), bis die Umstellung sichtbar wird. Hier eine kurze Anleitung zur Umstellung.
Bitte für jedes Dokument ein eigenes Thema eröffnen! Mehrseitige Dokumente bitte auf höchstens 3-5 Bilder pro Thema teilen!
Bitte soviel Lückentext wie möglich vorgeben, damit die Helfer nicht alles abtippen müssen!
Bei frei online-zugänglichen Scans bitte den Link dorthin einstellen!
Quelle bzw. Art des Textes: Jahr, aus dem der Text stammt: Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Das steht nicht umsonst dort !!!!
Einiges kann ich nicht genau lesen da die Herkunft nicht angegeben ist:
Michael Wichardt
Gastwirt in Woloka
Margaretha Tochter des Peter
Dore, Bauers in Bekersdorf,
Galizien und der Maria
seiner Ehefrau
darunter steht nochmal das fast Gleiche:
….Beckersdorfer Bauer in Gal. und Marianne
seiner Ehefrau r.l.
Das r-l- heisst meiner Meinung nach… relicta legitima.
d.h. nachgelassene eheliche (Tochter)..d,h, die Eltern sind bereits verstorben
Im 2. Bild das fast Gleiche:
1827
Mich. W. ,beim Beruf les ich hier. „assamulus penes o….Dominicale“
etwa „Bratkoch bei der ?? Herrschaft“ in Kanzurmare? aus Woloka.
(vielleicht kanns wer besser lesen)
Margaretha Tochter der verstorbenen Eltern (s.o.)
Marianne und Peter Dore Bauern aus
Vodkayre?? in Galizien.
Gruss vom
Schmid Max
.................................................. .....................
"Back to the roots" heisst nicht im Alter kindisch zu werden.
Kommentar