Übersetzung eines Lateinischen Geburtseintrag 1749

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Jan86
    Erfahrener Benutzer
    • 18.03.2009
    • 134

    [gelöst] Übersetzung eines Lateinischen Geburtseintrag 1749

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch, Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1749
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ostrowitz, Böhmen


    Hallo,

    nachdem mir hier (http://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=68039) Schon beim Herkunftsort geholfen wurde und die Bücher jetzt endlich online sind, habe ich endlich den Taufeintrag meines 6xUrgroßvaters gefunden. Leider habe ich statt Latein in der Schule Französisch gelernt, was mir an dieser Stelle nicht weiter hilft. Ich hoffe, dass mir hier jemand mit einer Übersetzung helfen kann.

    Es geht um Henricus Güntner (hier Ginter), Sohn des Georg Güntner.

    Schonmal vielen Dank für eure Hilfe,

    Viele Grüße,

    Jan
    Angehängte Dateien
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4847

    #2
    1749. 23. July in ecclesia parochiali Schowicensi? Sanctorum apostolorum Petri et Pauli a me
    Antonio Josepho Koller presbytero ecclesiae et ejusdem ecclesiae parocho
    baptizatus fuit
    ...wurde in der Pfarrkirche der hl. Apostel Petrus und Paulus in Schowitz? von mir Anton
    Joseph Koller, Priester der Kirche und dernämlichen Kirche Pfarrer, getauft
    filius Georgii Ginter rustici et uxoris eius Catharinae
    parentum subditorum dominio Triblensi -
    der Sohn des G.G., Bauers, und seiner Ehefrau Katharina
    als Eltern und Untertane der Herrschaft Tr.?
    natus eadem die - am gleichen Tag geboren
    eius levans erat Wenceslaus Hamerle loco Henrici Röhhlinger
    inquilini;
    Dessen Pate war: W.H., an Stelle des Heinrich R. Einwohners
    Testis: Margaretha Röhlingin(Zeugin....)
    omnes ex Ostrovitz - alle aus O.

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • Jan86
      Erfahrener Benutzer
      • 18.03.2009
      • 134

      #3
      Hallo Konrad,

      vielen Dank für deine Hilfe!

      Gruß,

      Jan

      Kommentar

      Lädt...
      X