Übersetzung Polnisch-Deutsch erbeten Archiv Posen schreibt

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Katja111
    Benutzer
    • 07.05.2012
    • 27

    [gelöst] Übersetzung Polnisch-Deutsch erbeten Archiv Posen schreibt

    Quelle bzw. Art des Textes: Jahr, aus dem der Text stammt: 1870 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Posen Kopanke und Trzcinica


    Hallo lieber Ahnenforscher,
    ich benötige Hilfe bei der Übersetzung bevor ich in die völlig falsche Richtung weiterarbeite. Ich hatte eigentlich angefragt nach einer Geburtsurkunde von Karl Louis Richard Jende und hier kommt eine Mitteilung über eine Frau zurück. Verwirrt bin.


    Archiwum Panstwowe w Poznaniu informuje, ze w swoim zasobie archiwalnym nie posiadamy akt stanu cywilnego Parafii Ewangelickiej Opalenica do której nalezala wies Kopanki ( niem. Kopanke ).

    W zwiazku z powyzszym nie mozemy odnalezc aktu urodzenia Karla Louisa Richarda Jende, urodzonego w 1870 r. we wsi Kopanki.
    Jednoczesnie informujemy, ze w aktach Urzedu Stanu Cywilnego Rakoniewice ( nien. Rakwitz ) z 1893 r. nie odnaleziono aktu slubu Karla Louisa Richarda Jende i Wilhelmine Emma Bock. W dniu 13 kwietnia 1893 r. odnotowany zostal akt slubu Johanna Augusta Heinrich i Johanne Pauline Ernestine Hoffmann.


    und ein 2. Text ...

    Archiwum Panstwowe w Poznaniu informuje, ze w swoim zasobie archiwalnym nie posiadamy akt stanu cywilbnego Parafii Ewangelickiej Rakoniewice ( wies Trzcinica nalezala do tego kosciola ) z roku 1873.
    W zwiazku z powyzszym nie mozemy odnalezc aktu urodzenia Wilhelminy Emmy Bock, urodzonej w 1873 r. w Trzcinicy.

    Vielen Dank im Voraus
  • Pitka
    Erfahrener Benutzer
    • 02.08.2009
    • 935

    #2
    Hallo Katja,

    das ist keine Nachricht über eine Frau, sondern die polnische Schreibweise der Namen, die Du angefragt hattest.

    Liebe Grüße
    Pitka
    Suche alles zu folgenden FN:
    WERNER aus Mertensdorf/Kr. Friedland, Allenstein und Marwalde (Ostpreussen), HINZ / HINTZE und KUHR aus Krojanke/Kr. Flatow (Posen/Westpreussen), WERNER, HINZ und SEIDEL aus Gilgenburg/Kr.Osterode (Ostpreussen), ELIS und FESTER aus Siegen bzw. dem Kr. Wetzlar (Hessen), ZILLEN aus Venekoten bzw. In den Venekoten, Gem. Elmpt (jetzt: Niederkrüchten) Kr. Erkelenz (NRW), SAENGER aus Süß und Machtlos (Hessen) u. aus Essen (NRW), PHILIPP aus Wolfsdorf/Niederung Kr. Elbing

    Kommentar

    • Karol
      Erfahrener Benutzer
      • 26.12.2010
      • 128

      #3
      Hallo Katja,

      hier mein Übersetzungsversuch:

      Das Staatsarchiv in Poznań informiert, dass wir in unserem Archivbestand keine Standesakten der evangelischen Kirche Opalenica besitzen, deren das Dorf Kopanki (auf deutsch Kopanke) angehört hat.

      Demzufolge können wir die Geburtsurkunde von Karl Louis Richard Jende, geboren 1870 in Kopanki, nicht finden.

      Zugleich informieren wir, dass in Akten des Standesamtes Rakoniewice (auf deutsch Rakwitz) aus dem Jahr 1893 keine Heiratsurkunde von Karl Louis Richard Jende und Wilhelmine Emma Bock gefunden wurde. Am 13. April 1893 wurde eine Heirat von Johann August Heinrich und Johanne Pauline Emestine Hoffmann registriert.

      Der Text 2:

      Das Staatsarchiv in Poznań informiert, dass wir in unserem Archivbestand keine Standesakten aus dem Jahr 1873 der evangelischen Kirche Rakoniewice besitzen (deren Kirche das Dorf Trzcinica angehört hat).

      Demzufolge können wir die Geburtsurkunde von Wilhelmine Emma Bock, geboren 1873 in Trzcinica, nicht finden.


      Viele Grüße aus Polen

      Karol

      Kommentar

      • Katja111
        Benutzer
        • 07.05.2012
        • 27

        #4
        Dank an Karol

        Vielen Dank für die schnelle Hilfe.

        Kommentar

        Lädt...
        X