Übersetzung KB Odense

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • peter panther
    Erfahrener Benutzer
    • 10.06.2010
    • 322

    [gelöst] Übersetzung KB Odense

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:


    Bitte tippen Sie hier den Text Zeile für Zeile ein, soweit Sie diesen selbst entziffern können. Sie können unsichere Wörter mit einem Fragezeichen und fehlende Stellen mit Punkten kennzeichnen. Nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!

    Hallo,
    ich brauche Hilfe bei der Übersetzung von dänisch in deutsch.
    Die Einträge sind online unter
    Statens Arkivers Arkivalieronline.dk
    anzusehen.
    1698-1741 Odense Sct Knud

    opslag 94
    d. 6 Januaris ? Hö? master ??
    trolovede Mogens Hansen Snedkers og Anna Catharina N (?)
    datter ...???...

    opslag 860
    d ?( 23 September?) dato ? Peder Jörgensen og Peder Nielsen
    ???? Johanna Madsgatter ..???...

    opslag 985
    d: 28 Jan: Mogens Hansen Snedkers ? i 1ter part
    Jord(?), ??
    Vielen Dank für Eure Geduld u. Hilfe
    Peter
  • jacq
    Super-Moderator

    • 15.01.2012
    • 9719

    #2
    Hallo Peter,

    ein Bild wäre klasse.


    Gruß,
    jacq
    Viele Grüße,
    jacq

    Kommentar

    • Mats
      Erfahrener Benutzer
      • 03.01.2009
      • 3390

      #3
      Hallo Peter,

      stell doch wenn möglich bitte den kompletten Link hier ein.
      Dann könnte Dir sicher auch geholfen werden.

      Grüße aus OWL
      Anja
      Es gibt nur 2 Tage im Jahr, an denen man so gar nichts tun kann:
      der eine heißt gestern, der andere heißt morgen,
      also ist heute der richtige Tag
      um zu lieben, zu handeln, zu glauben und vor allem zu leben.
      Dalai Lama

      Kommentar

      • peter panther
        Erfahrener Benutzer
        • 10.06.2010
        • 322

        #4
        Hallo,
        der Link heißt:

        dann "Kirkeboger" anklicken,
        dann sog i kirkeboger,

        Gruß Peter

        Kommentar

        • Olaf Berg Nielsen
          Erfahrener Benutzer
          • 13.09.2011
          • 173

          #5
          Hallo Peter
          Es ist sehr altmutiges Dänisch und sehr schwer zu lesen.
          Hier einen mehr direkte Link:
          http://www.sa.dk/ao/SoegeSider/Kirkeboeger.aspx

          Opslag 985 existiert nicht.
          Gruß aus Dänemark
          Olaf

          Kommentar

          • peter panther
            Erfahrener Benutzer
            • 10.06.2010
            • 322

            #6
            Mange tag Olaf,
            Du hast Recht.
            Der opslag 985 ist auf Odense Sct Knud 1742-1797.
            Verzeihung
            Med venlig hilsen
            Peter

            Kommentar

            • Olaf Berg Nielsen
              Erfahrener Benutzer
              • 13.09.2011
              • 173

              #7
              Kære Peter

              Opslag 985

              d.28de Jan. Mogens Hansen Jordlagt ... 1ste Østvendt Zone, gl. 88 Aar

              Am 28. Jan. Mogens Hansen Bestattet in ...1.(erste) östliche Quartier, 88 Jahre alt.


              Opslag 94 d. 6 Januarii …..Høj-messe i Bye-.......
              trolover Magnus(Laust?) …….. og Anna Catharina Niels Datter sin Bys
              Kongl. Majts Lov og forordning var alvorlig

              Opslag 860
              d. 23 September efter Prædikne ...... Bispudr Muuses....... Trolovede Nicolai Jensen Berndt og Bisiudnar ......... Kristine Dresler,

              Peter, was suchst du? Suchst du nach bestimmtem Namen oder nach Datum? Es ist oft einen Hilfe zu wissen was gesucht wird.
              Gruß
              Olaf
              Zuletzt geändert von Olaf Berg Nielsen; 11.06.2012, 14:32.

              Kommentar

              • UrsulaK
                Erfahrener Benutzer
                • 05.02.2011
                • 517

                #8
                Hallo Peter,

                also ich lese wie folgt:

                1742-1797, Odense, Sct Knud, opsl. 985


                den 28de Jan: Mogens Hansen snedkers Enke i 1ste Part
                Jord, gl. 88 Aar


                Den 28. Januar: Mogens Hansen Tischlers Wittwe im 1. Teil Erde. alt 88 Jahre.




                1698-1741 Odense, Sct Knud, opsl. 94
                Anno 1726
                d. 6 Januarii efter Høy-messe bleve i Byefogdens Huus
                trolovede Mogens Hansen Snedker og Anna Catharina Niels
                Datter ...? Byefogdens for hvilcke vare forlovere Sören
                Jensen Snedker og Sören Jensen Klein Smed, hvilcke begge /:
                efter at Kongl Maj.ts Lov og Forordning var dem alvorlig erin-
                dret og forholdet :/ forsikkredre og med egne hænder under
                skreev at intet var som dette ægteskab i nogen Maade
                kunde være til hinder. MB d. 26 September cop. : MB
                Sören Jensen, Snedker Sören Jensen Klein Smed


                Den 6 Januar wurden nach der Hochmesse im Haus des Bürgermeisters
                verlobt Mogens Hansen Tischler und anna Catharina Niels-
                datter [sine? dem Bürgermeister seine?] für welche waren Trauzeugen Sören
                Jensen Tischler und Sören Jensen Schlosser, welche beide /:
                nachdem das Königliche Gesetz und Verordnung ihnen ernst erin-
                nert und vorgehalten worden war :/ versicherten und mit eigenen Händen unter
                schrieben, dass nichts war, was diese Ehe in irgendeiner Weise
                zum Hindernis sein könnte. MB d. 26 September copuliert


                1698-1741 Odense, Sct Knud, opsl. 860


                Den samme dato (23. september) Bleve Peder Jörgensen og sl. Peder Nielsen
                KleinSmeds Enke Johanna Madzs Datter ij hendes
                eget huus trolovede, for hvilke var forlovere Jörgen
                Rasmussen og Stephan Matzsen Kleinsmed, som begge for
                sickrede og med egne hender underskreev, at intet var
                som dette deres Ægteskab i nogen Maade kunde være til hinder
                Jörgen JRS Rasmussen - Stephan SMS Matzsen cop. 11. Nov.


                Am gleichen Datum wurde Peder Jörgensen und seeliger Peder Nielsen
                Schlossers Wittwe Johanna MadzsDatter in ihrem
                eigenen Haus verlobt, für welche waren Trauzeugen Jörgen
                Rasmussen und Stephan Matzsen Schlosser, die beide ver-
                sicherten und mit eigenen Händen unterschrieben, dass nichts war,
                was diese ihre Ehe in irgendeiner Weise zum Hindernis sein könnte.
                copuliert 11. November
                Liebe Grüsse UrsulaK

                Kommentar

                • Olaf Berg Nielsen
                  Erfahrener Benutzer
                  • 13.09.2011
                  • 173

                  #9
                  Kære Ursula

                  Du er bare super dygtig!

                  Liebe Ursula,
                  das stimmt wenn oben steht „Erfahrener Benutzer“. Du bist sehr tüchtig!
                  Gruß/Med venlig hilsen
                  Olaf

                  Kommentar

                  • UrsulaK
                    Erfahrener Benutzer
                    • 05.02.2011
                    • 517

                    #10
                    Mange tak, Olaf!
                    Men være forsikret at det kun kan lade sig gøre fordi det er muligt at sammenligne de ulæselige steder med mange andre tekstpassager ved bare at bladre i kirkebogen på AO.
                    Status som "Erfahrener Benutzer" er ellers afhængig af antal indlæg - ikke nødvendigvis viden.
                    Hilsen sydfra


                    Vielen Dank, OLaf!
                    Aber sei versichert, dass es sich nur machen lässt, weil man die unleserlichen Stellen mit vielen anderen Textpassagen vergleichen kann, indem man einfach im KB auf ArkivalierOnline blättert.
                    Der Status als "Erfahrener Benutzer" ist ansonsten abhängig von der Anzahl der Beiträge - nicht unbedingt vom Wissen.
                    Zuletzt geändert von UrsulaK; 11.06.2012, 22:31.
                    Liebe Grüsse UrsulaK

                    Kommentar

                    • peter panther
                      Erfahrener Benutzer
                      • 10.06.2010
                      • 322

                      #11
                      Hallo Ursula,
                      Hallo Olaf,
                      vielen Dank für Eure schnelle und umfassende Hilfe.
                      Mit dieser Übersetzung kann ich jetzt weiterforschen.

                      Nochmals
                      Mange tak
                      Peter

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X