Bitte noch eine Übersetzung eines Heiratseintrages von 1773

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Bernhard Leiß
    Benutzer
    • 03.05.2006
    • 94

    [gelöst] Bitte noch eine Übersetzung eines Heiratseintrages von 1773

    Hallo,
    hoffentlich bin ich nicht lästig, da ich nochmals Hilfe bräuchte.
    Bitte wieder ins für mich lesbare Deutsche.

    Gruß
    Bernhard
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Bernhard Leiß; 26.08.2011, 08:06.
    "Wenn Ihr Eure Augen nicht gebraucht, um zu sehen, werdet Ihr sie brauchen, um zu weinen." J.P.S.
  • hans2
    Erfahrener Benutzer
    • 28.02.2011
    • 118

    #2
    Guten Abend!
    Alles krieg ich nicht heraus, aber ich versuch 's mal (schon damit es im Landkreis DEG bleibt ):

    Susceptis Pfarrkirchii Sponsalibus et facta ibidem
    Nach in Pfarrkirchen unternommener Verlobung und ebendort
    et hic trina promulgatione matrimonium Solemniter con-
    und hier vollzogener dreimaliger Verkündigung hat die Ehe
    traxit hon:<oratus> Josephus, honorati Wolfgangi Hausner
    geschlossen der ehrbare Joseph, des ehrbaren Wolfgang Hausner
    civ: praxatoris hujatis p:<iae> m:<emoriae> et Theresiae ejus conjugis vi...
    Bürgers (bürgerlichen?) hiesigen Bierbrauers frommen Angedenkens und der Theresia seiner Gemahlin ...
    Solut(us?) filius Legitimus : cum pudica virgine Theresia con-
    ledig(er?) ehelicher Sohn: mit der tugendhaften Theresia des
    sulti Domini Franc: Xaverii Henkelberger(?) Senatoris et
    ... Herrn Franz Xaver Henkelberger(?) Senators und
    civ: praxatoris zu Pfarrkirchen, et Annae Mariae conjugis vi...
    Bürgers(?, s. o.) Bierbrauers zu Pfarrkirchen, und seiner Gemahlin Anna Maria
    amb:<orum?> p:<iae> m:<emoriae> Soluta filia legitima ... ...
    beider frommen Angedenkens, ledige eheliche Tochter ... ... .
    Testibus: D.<omino> Andrea Wischlburger civ: prraxaroris infra ...
    (wobei) Zeugen (waren): Herr Andreas Wischlburger Bürger ... ...
    et D:<omino> Valentino Tuschl(?) civ: pr... zu Pfarrkirchen.
    und Herr Valentin Tuschl(?) Bürger ... zu Pfarrkirchen.

    Viele Grüße!
    Hans
    Zuletzt geändert von hans2; 25.08.2011, 09:25.

    Kommentar

    • j.steffen
      Erfahrener Benutzer
      • 18.04.2006
      • 1452

      #3
      Hallo,
      das mehrfach vorkommende pr-Wort lautet praxator = Brauer.
      MfG,
      j.steffen

      Kommentar

      • Kögler Konrad
        Erfahrener Benutzer
        • 19.06.2009
        • 4846

        #4
        Einige Ergänzungen:

        ejus conjugis vivae - seiner Ehefrau noch am Leben

        consulti Domini Franc: - des kundigen Herrn...

        Nach der ehelichten Tochter: Assistente Petro Lorenz vicario - wobei priesterlichen
        Beistandl leistete der Vikar...

        Beim Wischlburger lese ich noch: infra Montem - wohl ein Ortsname: Unterberg; oder
        unter dem Berg

        Gruß Konrad

        Kommentar

        • hans2
          Erfahrener Benutzer
          • 28.02.2011
          • 118

          #5
          Guten Morgen!
          consulti Domini - des kundigen Herrn ...
          Wer oder was wurde in der fraglichen Zeit in Bayern als "consultus" bezeichnet? Bezieht sich das auf Ausbildung oder eine bestimmte Tätigkeit?

          Beim Wischlburger lese ich noch: infra Montem - wohl ein Ortsname: Unterberg; oder
          unter dem Berg
          Nachdem auch der Tuschl aus Pfarrkirchen ist, könnte mit "infra Montem" vielleicht "unter dem (Gartl-)Berg" gemeint sein. Ob das jemals ein Ortsname war? Vielleicht weiß ja jemand, ob es dort wo ein Unternberg gibt.
          H.

          Kommentar

          • Kögler Konrad
            Erfahrener Benutzer
            • 19.06.2009
            • 4846

            #6
            Lieber Hans,
            zu consultus

            Natürlich gab es bei den Römern einen iuris consultus - Rechtsgelehrter, Anwalt
            Bei der Titelhäufung ab der Barockzeit (edler, gestrenger, wohlweiser usw.)
            erscheint diese Prädikation gerne bei Ratsmitgliedern, Bürgermeister und natürlich Rechtsgelehrten.

            Gruß Konrad

            Kommentar

            • Bernhard Leiß
              Benutzer
              • 03.05.2006
              • 94

              #7
              Vielen Dank für die Hilfe.
              Jetzt geht`s weiter mit dem forschen, da sich wieder ein neuer Zweig mit den Henkelsbergern aus Pfarrkirchen aufgetan hat.

              Gruß aus Deggendorf

              Bernhard
              "Wenn Ihr Eure Augen nicht gebraucht, um zu sehen, werdet Ihr sie brauchen, um zu weinen." J.P.S.

              Kommentar

              Lädt...
              X