Bitte um Lesehilfe Pfarrmatrikel 1711

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Kilian
    Benutzer
    • 29.12.2025
    • 19

    #1

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe Pfarrmatrikel 1711

    Lieber Leser,
    ich bin ganz neu hier im Forum und stehe noch am Anfang meiner Familienforschung. Schritt für Schritt taste ich mich in alte Quellen hinein, aber bei der Handschrift komme ich schnell meine Grenzen.

    Ich habe einen Eintrag im Pfarrmatrikel von 1711, Pfarrei „Unsere Liebe Frau“ in Aschaffenburg gefunden und würde ihn sehr gerne verstehen. Leider kann ich außer dem Familiennamen Rückert und dem Ortsnamen Schweinheim kaum etwas sicher entziffern. In meiner Not habe ich versucht über Chat gpt etwas zu erreichen allerdings nur Mist erhalten.
    Vielen Dank für Eure Hilfe.
    Kilian Rückert
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Kilian; 29.12.2025, 14:25.
  • AlfredS
    Erfahrener Benutzer
    • 09.07.2018
    • 4121

    #2
    Hallo Kilian,
    es wäre äußerst hilfreich, bei frei zugänglichen Quellen den Link zu dem Dokument anzugeben (s. auch Infokasten oben bei der Neuanlage von Themen).
    Dann haben die Lesehelfer auch die Möglichkeit, Text zum Vergleichen zu suchen. Und eine bessere Lesbarkeit (Schärfe, Zoombarkeit) gibt es obendrein.
    Im übrigen handelt es sich in deinem Fall um (hauptsächlich) lateinische Angaben - wäre also eher ein Fall fürs Fremdsprachenforum.


    Februarius 1711

    Inthron(izatus) 23 fuit Jo(ann)es Rückert de Schweinheim cum Virtuosa
    virgine Margaretha Kolbin vidua ibidem
    p[raesenti]bus test[]ibus J?? Stautt et J? Rückert
    ambo incolae ibidem.

    Zu Deutsch in etwa:
    Inthronisiert wurde am 23. Feb. 1711 Johannes Rückert von Schweinheim mit
    der tugendhaften Jungfrau Witwe Margaretha Kolb von dahier
    Als Zeugen waren anwesend J? Stautt und J? Rückert, beide Einwohner von dahier.
    Gruß, Alfred

    Kommentar

    • Kilian
      Benutzer
      • 29.12.2025
      • 19

      #3
      Vielen lieben Dank für die schnelle Antwort Alfred,
      ich werde meine zukünftigen Anfragen dann auch im richtigen Unterforum mit link platzieren.
      Bin ja wie geschrieben noch Anfänger und für jeden Tip dankbar.
      Beste Grüße
      Kilian

      Kommentar

      • MartinM
        Erfahrener Benutzer
        • 10.04.2008
        • 636

        #4
        Hallo Kilian,

        die Vornamen der Trauzeugen lese ich als "Justo" (Justus).

        Viele Grüße
        MartinM

        Kommentar

        • Kilian
          Benutzer
          • 29.12.2025
          • 19

          #5
          Vielen Dank Martin,
          das passt gut mit Justus, dieser taucht in weiteren Matrikeln meiner Familie auf, meist als Juist geschrieben.
          viele Grüsse
          Kilian

          Kommentar

          Lädt...