Lesehilfe beim französischen Text einer Postkarte aus Angermund aus dem Jahr 1921

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Christian40489
    Erfahrener Benutzer
    • 24.03.2008
    • 2075

    #1

    [ungelöst] Lesehilfe beim französischen Text einer Postkarte aus Angermund aus dem Jahr 1921

    Hallo zusammen,

    wer von Euch hilft mir bitte netterweise, die Lücken bei der Übertragung des folgenden Textes zu schließen?

    Angermund, le 6 Mai 1921
    (30 km au ?dessus? de Dusseldorf)
    Cher parrain, chers cousine et cousin
    je vous evoie un ______ bonjour, je
    suis en occupation depuis 3 jours. ___ ___ très
    bien loger et pas trop mal recus. J' espère que ___ les
    affaires vont bien être bientôt de retour à Paris.
    C'est plus agreables pour les ?permittions?
    Je vous quitte en vous ?enchanttant? bien fort
    Raoul
    Adresse: ?Forgerot? Secretaire Brigade
    ?For__? Secteur 206
    (inutile de ______)

    Herzlichen Dank schon vorab.

    Gruß Christian
    Angehängte Dateien
    suche für mein Projekt www.Familienforschung-Freisewinkel.de alles zum Namen Freisewinkel, Fresewinkel, Friesewinkel.
  • Wallone
    Erfahrener Benutzer
    • 20.01.2011
    • 2754

    #2
    Hallo Christian,
    Ja : au dessus
    Un lointain bonjour
    On est très bien logés
    que si les affaires vont bien être bientôt de retour
    agréable (ohne "s") pour les permissions
    en vous embrassant bien fort
    Furgerot
    Forqueray
    Inutile d’affranchir = gebührenfrei oder "ohne Stempel"
    Schöne Grüße.
    Zuletzt geändert von Wallone; 12.12.2025, 11:41.
    Viele Grüße.

    Armand

    Kommentar

    • Christian40489
      Erfahrener Benutzer
      • 24.03.2008
      • 2075

      #3
      Lieber Armand,
      vielen Dank, Du hast mir sehr geholfen.
      Schöne Grüße und bis zum nächsten Mal.
      Christian
      suche für mein Projekt www.Familienforschung-Freisewinkel.de alles zum Namen Freisewinkel, Fresewinkel, Friesewinkel.

      Kommentar

      Lädt...