Brief Vysocany 1890 (tschechisch)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Festina_lente
    Benutzer
    • 05.05.2024
    • 22

    [gelöst] Brief Vysocany 1890 (tschechisch)

    Following letter from 1890 is written in Czech (or Slovak). I've tried my best to decipher some words, but I have zero knowledge of this language.
    Can somene help me with a transcription and translation (to English or to German).
    Vielen Dank.

    cteny
    obecni urad
    na
    proseku
    se zdocui bo zacla, by invitui
    za pis po zofii Knezourisove
    manzela tovarniho delnika
    28 let stare, udane, 28 cervna
    1890 v kabateck obec Jilove
    zemřelé v dobe nejkratsi
    seru predloz..
    ... okremiho ...
    Hovilne dne 31. cervena
    1890
    za ... okremisonda



    ---
    cteny obecni urad
    v
    protiku

    exoffo Vysocany
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Festina_lente; 25.10.2025, 19:34.
  • obi61
    Erfahrener Benutzer
    • 03.04.2016
    • 776

    #2
    ctěný
    obecní úřad
    v
    Proseku
    se zdvořile žádá, by úmrtní
    zápis po Žofii Knězourkové
    manželce tovarního dělníka
    28 let staré, vdané, 28 června
    1890 v Kabátech obec Jílové
    zemřelé v době nejkratší
    sem predložil.
    ... okremiho soudu
    v Karlíňe dne 31. července
    1890
    za ... okresní soud

    Das geschätzte Gemeindeamt in Prosek
    wird höflich gebeten, die Sterbeurkunde von Žofia Knězourková, (Knezourek)
    Ehefrau eines Fabrikarbeiters, 28 Jahre alt,
    verheiratet, Verstorben am 28. Juni 1890 in Kabáty ortschaft Jílové
    so bald wie möglich vorzulegen.
    Das Bezirksgericht in Karlín am 31. Juli 1890
    für ... das Bezirksgericht

    LG
    Obi
    Zuletzt geändert von obi61; Gestern, 06:50.

    Kommentar

    • Festina_lente
      Benutzer
      • 05.05.2024
      • 22

      #3
      Herzlichen dank, obi61

      Kommentar

      Lädt...
      X