Sterbebucheintrag Französisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Markus Winkler
    Erfahrener Benutzer
    • 23.09.2007
    • 825

    [gelöst] Sterbebucheintrag Französisch

    Hallo,

    habe hier einen französischen Eintrag im Sterbebuch Bürstadt von 1839 den ich leider nicht gut lesen und schon gar nicht übersetzen kann.
    Eintrag ist eine Abschrift von ???

    Ich brauche keine komplette Übersetzung, mir reichen die Daten, Namen, Orte, Berufe etc.
    So dass ich die Zusammenhänge verstehe.
    Es müsste sich um eine Person Namens Jean (Johann?) Schmidt handeln.

    Vorab schon mal vielen Dank.

    Liebe Grüße
    Markus
    Angehängte Dateien
  • Festina_lente
    Benutzer
    • 05.05.2024
    • 15

    #2
    Gestorben am 1(?) Juni 1838 (um 3 Uhr morgens) in Ensisheim (Colmar, Haut-Rhin):
    Jean (Johann) Schmidt, 26 Jahre alt, ohne Beruf, geboren in Bürstadt (Lorsch, Darmstadt) und dort wohnhaft
    Eltern: Jean Schmidt, Bauer & Barbe Frackert, wohnhaft in Bürstadt
    Zeugen :
    Joseph Guilgot, 51 Jahre alt, Inspektor des zentralen Untersuchungsgefängnisses
    Jean Baptiste Meyer, 36 Jahre alt, ... (Beruf ist mir nicht deutlich)

    Kommentar

    • noisette
      Erfahrener Benutzer
      • 20.01.2019
      • 3158

      #3
      Übersetzung Gurus Françoise

      Im Jahr 1838, am 4. Juni, erschienen vor uns, dem Bürgermeister, der die Aufgaben des Standesbeamten der Stadt Ensisheim, Kreis Colmar, wahrnimmt, Departement Haut Rhin,
      erschienen die Herren Joseph GUILGOT, 51 Jahre alt, Inspektor der Zentralhaftanstalt dieser Stadt, und Jean Baptiste MEYER, 36 Jahre alt, Schreiber dieser Einrichtung dieser Stadt, die uns erklärten, dass heute um 3 Uhr morgens der genannte Jean SCHMIDT, gebürtig aus Bürstadt, Gerichtsbezirk Lorsch, Land Darmstadt, wohnhaft an diesem Ort, Sohn von Jean, Landwirt, und Barbe TRACKERT, ebenfalls wohnhaft an diesem Ort, in dieser Stadt verstorben ist, wovon wir uns überzeugt haben. Die Erklärenden haben diese Urkunde nach ihrer Verlesung mit uns unterzeichnet.

      Kommentar

      • Markus Winkler
        Erfahrener Benutzer
        • 23.09.2007
        • 825

        #4
        Hallo,
        vielen Dank euch beiden für die Hilfe.
        Das war für mich eine harte Nuss.

        Herzliche Grüße
        Markus

        Kommentar

        Lädt...
        X