Übersetzung des Familienname der Mutter sowie der Patin Kirchenbucheintrag 1766

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • CAROBENE
    Erfahrener Benutzer
    • 18.04.2011
    • 335

    [gelöst] Übersetzung des Familienname der Mutter sowie der Patin Kirchenbucheintrag 1766

    Hallo zusammen, Ich bitte um Übersetzung des Familienname der Mutter sowie der Patin von Maria Anna Fillmar, Wenn ich richtig geraten habe, müßte der Name mit einem F anfangen. Außerdem wüßte ich gerne welche Schrift es nun ist. Hier der Link zum Kirchenbuch:

    Vielen Dank.
    Mit freundlichen Grüßen
    CAROBENE (Hubert) Kirchenbucheintrag.jpg
    Zuletzt geändert von CAROBENE; 21.08.2025, 20:08.
  • rpeikert
    Erfahrener Benutzer
    • 03.09.2016
    • 3356

    #2
    Guten Abend

    Der Eintrag ist vollständig in lateinischer Schrift. Im Nachnamen darum ein langes und ein kurzes s. In Ländern wo es das ß noch gibt, also Fößing

    29 Aprilis baptizata est Maria Anna
    Fillmar. Parentes Bartholomaeus Fillmar
    et Anna Maria Fössing. Matrina
    Elisabeth Fössing
    + 13.10.1833

    LG Ronny

    Kommentar

    • rpeikert
      Erfahrener Benutzer
      • 03.09.2016
      • 3356

      #3
      Sorry. Elisabetha, nicht Elisabeth.

      Und wenn man auf die Namensverbreitungskarte schaut, gab es in der dortigen Gegend den FN Vössing.
      Zuletzt geändert von rpeikert; 21.08.2025, 20:43.

      Kommentar

      • CAROBENE
        Erfahrener Benutzer
        • 18.04.2011
        • 335

        #4
        Hallo rpeikert. Vielen Dank für die Übersetzung. Ich habe in den Kirchenbüchern noch mehrere Fössing gefunden. Allerdings ändert sich die Schreibweise des Familienname in Vössing. Nochmal vielen Dank. Mit freundlichen Grüßen CAROBENE (Hubert)

        Kommentar

        Lädt...
        X