Bei der Trauung von Leonhard Fackler und Barbara Fux am 10.03.1688 habe ich Schwierigkeiten, den Ortsnamen zu lesen, aus dem die Brauteltern Georg und Margaretha Fux stammen. Der Ort scheint mit Fa? zu beginnen, aber weiter komme ich nicht. Es ist die zweite Zeile auf dieser Seite: https://data.matricula-online.eu/de/...im/2-01/?pg=11
Latein: ein Ortsname
Einklappen
X
-
Hallo,
ich lese Fast
Das F wie bei Fuxin, das st wie beim ersten Zeugen Most, dazwischen ein a (sollte es eine abgekürzte Form für Fünfstetten sein??)Viele Grüße .................................. .
Christine
.. .............
Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
(Konfuzius)
-
-
Hallo, der Ortsname ist in deutscher Schrift:
"de Haffen" = Hafenreut (mutmaßlich)
Leider beginnen die Kirchenbücher erst 1700
Beispiel Fux aus Hafenreut:
Fux.jpg
Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; Heute, 01:15.Viele Grüße
Kommentar
-
-
Jetzt hab ich vermutlich Deine Familie doch noch gefunden, in einer anderen Pfarrei:
Georg Fux & Margaretha aus Haffenreit [Hafenreut] im Jahr 1661:
Fux2.jpg
Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; Heute, 01:05.Viele Grüße
Kommentar
-
-
Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; Heute, 01:08.Viele Grüße
Kommentar
-
-
Leseheilfe: Haffen reuth.Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.
Und zum Schluss:
Freundliche Grüße.
-
👍 1
Kommentar
-
Kommentar