Erbitte Lesehilfe: Traueintrag von 1753 (Abkürzungen Latein)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • consanguineus
    Erfahrener Benutzer
    • 15.05.2018
    • 7294

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe: Traueintrag von 1753 (Abkürzungen Latein)

    Hallo zusammen!

    Wer kann mir bei dieser Trauung helfen? Kann die rot markierte Abkürzung so gelesen werden?


    Dom(inica): p(ost): Tr(initatis). war der 7 te Octobr(is), ließ sich
    H(err) Johann Ernst Böhning H(err)n: Christian
    Böhnings Ehleib(licher): Sohn, mit der Ehr und
    Tugendsahmen Jungfr(au) Anna Rosina Doro
    thea Breithaubts see(ligen): P(astor): Breithaubts Eh(leiblicher):
    Tochter, zum ersten Mahle, und den folgen
    XVII Dom(inica) p(ost): Tr(initatis): zum zweiten Mahle öffentlich
    proclamiren die Copulatio ist aber auf
    eines von hiesigen H(errn) P(astor): Horneman aus ge
    gebenes Testimon(ium): procl(amationis): zu [Lücke] vollzo
    gen P(ro). M(emoria): die jura werden in solchen Falle
    doch wie sonst gewöhn(lich) erlegt.


    Vielen Dank und viele Grüße
    consanguineus


    1753 Böhning Breithaupt.png
    Zuletzt geändert von consanguineus; Gestern, 18:12.
    Daten sortiert, formatiert und gespeichert!
  • jebaer
    Erfahrener Benutzer
    • 22.01.2022
    • 3547

    #2
    Zitat von consanguineus Beitrag anzeigen
    Kann die rot markierte Abkürzung so gelesen werden?
    Kann sie.
    Da hat der Herr Pastor zur Befassung mit dem Zeugnis wohl erst die Stola anlegen müssen ...


    LG Jens
    Zuletzt geändert von jebaer; Gestern, 19:45.
    Am besde goar ned ersd ingnoriern!

    Kommentar

    • consanguineus
      Erfahrener Benutzer
      • 15.05.2018
      • 7294

      #3
      pecunia non olet...
      Daten sortiert, formatiert und gespeichert!

      Kommentar

      Lädt...
      X