Bitte um Übersetzungshilfe Französisch Taufe Trulben Südwestpfalz um 1800

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • stefanmees
    Erfahrener Benutzer
    • 08.03.2014
    • 117

    [ungelöst] Bitte um Übersetzungshilfe Französisch Taufe Trulben Südwestpfalz um 1800

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufe Französisch
    Jahr, aus dem der Text stammt: um 1800
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Trulben
    Namen um die es sich handeln sollte: Veronica Dopp

    Hallo
    Ich bitte um eine Übersetzung der Taufe aus dem Kirchenbuch Trulben Südwestpfalz um 1800

    rechte Seite der dritte Eintrag bei Family Search

    Vielen Dank

    Gruß Stefan


    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.
    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.
    Zuletzt geändert von stefanmees; 05.06.2025, 16:45.
  • eifeler
    Erfahrener Benutzer
    • 15.07.2011
    • 1324

    #2
    Guten Tag Stefan,

    der link führt nicht zur Geburtsurkunde, er führt zur Startseite

    Der Eifeler

    Kommentar

    • Wallone
      Erfahrener Benutzer
      • 20.01.2011
      • 2720

      #3
      Hallo Stefan,

      Hier ist schon die Lesung. Ich lasse euch Deutsche die Übersetzung machen. Sie wird stylistisch besser sein als hätte ich sie gemacht.


      L’an mil huit cent sept le six février vers minuit est née et a été baptisée le jour suivant Veronique fille naturelle de Catherine DOPP fille majeure domiciliée dans la commune de Troulben. Elle a eu pour parrain Dietrich DOPP meunier au moulin de Troulben, et pour marraine Veronique SCHUNECK épouse de George Muller régent d’école à Troulben. Le parrain a signé avec nous, la marraine a fait sa marque n’ayant l’usage d’écrire, lecture faite.

      N.B. Régent d’école = Schulmeister
      Troulben: heute Trulben
      Zuletzt geändert von Wallone; 05.06.2025, 17:03.
      Viele Grüße.

      Armand

      Kommentar

      • Wallone
        Erfahrener Benutzer
        • 20.01.2011
        • 2720

        #4
        Hallo Stefan,
        Da niemand sich gemeldet hat mache ich die Übersetzung selber.

        Ïm Jahr achtzehnhundert sechs, am sechsten Februar, um Mitternacht, wurde Veronique, die natürliche Tochter von Catherine DOPP, eines volljährigen Mädels, wohnhaft in der Gemeinde Troulben, geboren und am folgenden Tag getauft. Ihr Pate war Dietrich DOPP, Müller in der Mühle von Troulben, und ihre Patin war Veronique SCHUNECK, Ehefrau von Georg Müller, Schulmeister in Troulben. Nach Vorlesung hat der Pate mit uns unterschrieben und die Patin hat ihr Zeichen gesetzt, da sie nicht schreiben kann.

        Schöne Grüße.


        Viele Grüße.

        Armand

        Kommentar

        Lädt...
        X