Bitte um Lesehilfe polnisch deutsch 1920 Sterbefall
Einklappen
X
-
Zuletzt geändert von Daniel1808; 03.06.2025, 15:57.Stichworte: -
-
-
Hallo,
hier mal der Versuch mittels einer KI:
Transkription:
Działo się w Nowosolnej dnia dwunastego października roku tysiąc dziewięćset dwudziestego o godzinie drugiej po południu.
Stawili się gospodarze z Andrzejewa Marcin Foberstein, lat czterdzieści sześć liczący, i Marcin Wildemann, lat pięćdziesiąt liczący, i oświadczyli nam, że dnia dzisiejszego godzinie dwunastej w południe w Andrzejewie zmarł Samuel Doberstein, lat sześćdziesiąt pięć liczący, urodzony w Nikołajewie, powiatu Brzezińskiego, syn Ludwika i matki jego Juliany z domu Glasmann, stały mieszkaniec gminy Nowosolna. Zmarły pozostawia wdowę Emilię z domu Fuks.
Po przekonaniu się naocznie o zejściu Samuela Foberstein akt ten przeczytany i podpisany został.
Übersetzung ins Deutsche:
Es geschah in Nowosolna am zwölften Oktober des Jahres neunzehnhundertzwanzig um zwei Uhr nachmittags.
Es erschienen die Bauern aus Andrzejewo, Marcin Foberstein, 46 Jahre alt, und Marcin Wildemann, 50 Jahre alt, und erklärten uns, dass am heutigen Tag um zwölf Uhr mittags in Andrzejewo Samuel Foberstein verstorben ist, 65 Jahre alt, geboren in Nikołajew im Kreis Brzeziński, Sohn von Ludwik und seiner Mutter Juliana, geborene Glasmann, ständiger Einwohner der Gemeinde Nowosolna.
Der Verstorbene hinterlässt eine Witwe, Emilia, geborene Fuks.
Nach persönlicher Überzeugung vom Tod Samuels Doberstein wurde dieser Akt vorgelesen und unterschrieben.
Mangels Polnischkenntnissen konnte ich nur zwei Korrekturen vornehmen, Nowosolna wurde falsch gelesen und bei Samuel Doberstein wurde Samuel Foberstein gelesen. Aber das Ganze ohne Gewähr.
Gruß
Bernd
-
-
Hier meine Abschrift ohne KI
Nr. 90 Andrzejewo
Działo się w Nowosolnej dnia dwunastego października roku
tysiąc dziewięćset dwudziestego o godzinie drugiej popołudniu
Stawiłi się gospodarze z Andrzejewa Marcin Doberstein, lat
czterdzieści sześć liczący i Marcin Wildemann, lat pięćdziesiąt
liczący i oswiadczyli nam, źe dnia dziecięszego o godzinie
dwunastej w polnocy w Andrzejewie zmarł Samuel Do-
berstein, lat sześćdziesiąt pięć liczący, urodzony w Niko-
lajewie, powiatu Brzezinskiego, syn Ludwika i małźonkie jego
Juljany urodzonej Gläsmann, stały mieszkanice gminy Nowo-
solna. Zmarły pozostawia wdową Emilie urodzona Fuks (Fuchs).
Po przekonaniu się naocznie o zejściu Samuela Doberstein
akt ten przeczytany i podpisany został.
M. Doberstein
M. Wildemann
Nr. 90 Andrzejewo
Es geschah in Nowosolna am zwölften Tag des Monats Oktober des Jahres
eintausendneunhundertundzwanzig, um zwei Uhr nachmittags
Die Landwirte Martin Doberstein, sechsundvierzig Jahre alt, und Martin Wildemann, fünfzig Jahre alt
und erklärten uns, dass am heutigen Tag um zwölf Uhr mitternachts in Andrzejewo
Samuel Doberstein, fünfundsechzig Jahre alt, geboren in
Nikolajewo, Kreis Brzezinsky, Sohn von Ludwig und seiner Frau
Juljana geb. Gläsmann, wohnhaft in der Gemeinde Nowosolna.
Der Verstorbene hinterlässt eine Witwe, Emilie geborene Fuks (Fuchs).
Nachdem er mit eigenen Augen das Ableben von Samuel Doberstein gesehen hatte
wurde die Urkunde verlesen und unterzeichnet.
M. Doberstein
M. WildemannZuletzt geändert von Wolfrum; 04.06.2025, 10:36.Herzlichst Grüßt, Christian
http://eisbrenner.rpgame.de
Eisbrenner - Westpreußen, Kreis Posen, Pommern vor 1800
Kommentar
-
Kommentar