LATEIN Heiratseintrag 1703 katholisch. 1 Wort unklar

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Koppler
    Erfahrener Benutzer
    • 10.07.2011
    • 379

    [gelöst] LATEIN Heiratseintrag 1703 katholisch. 1 Wort unklar

    Quelle bzw. Art des Textes: Ehebuch katholisch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1703
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Schönenbach, Furtwangen / Villingen-Schwenningen (Schwarzwald)
    Namen um die es sich handeln sollte: Josef Wehrle und Anna Ninninger

    Liebe Forumsmitglieder,

    den nachstehenden Text konnte ich gut entziffern (ich lerne mit Eurer Unterstützung kräftig dazu - vielen Dank dafür an dieser Stelle). Es fehlt mit nur ein Wort:
    h9MynXtMYUULAcAj.png

    Ich lese:
    Eiusdem dies [= 3. 9bris [Novembris] 1703] Sponsalia celebrarunt Honestus Juvenis Josephus Wehrlin filius legitimus Davidis Wehrlin et Maria Verenbächin ex Rohrbach et pudica virgo Anna Niningerin filia legitima Jacobi Nininger quondam Curatoris Eccl[es]iae et Rosina Verenbächin p.m. Testes ______ Josephus Nininger et Georgius Eislin.



    Probleme macht mir das erste Wort in der letzten Zeile. Eigentlich lese ich "Jidam", was aber keinen Sinn ergibt. Sinnvoll könnte "Eidam" = Schwiegersohn sein, was ich aber absolut nicht erkennen kann. Allerdings konnte ich aber auch noch nicht eine passende Heirat einer Schwester der Braut finden. Einen Eintrag vorne dran fnden sich die gleichen Zeugen, hier aber ohne das vorgestellte Wort.

    Was lest Ihr?

    Vielen Dank
    Gruß. Sven
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Koppler; 26.04.2025, 21:28.
    Sven Koppler (www.kopplers.de)
    Suche alle Informationen zu den Familiennamen

    - Wehrle im Mittleren Schwarzwald
    - Koppler in Oberösterreich

    und gebe aus meiner Datenbank gerne hierzu Auskunft.
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 23470

    #2
    Ohne den vermeintlich ersten Buchstaben bliebe ein IDEM. Wenn es schon dieselben Zeugen waren................
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • jebaer
      Erfahrener Benutzer
      • 22.01.2022
      • 3766

      #3
      Hallo Sven,

      a bisserl Kosmetik:

      Eodem die Sponsalia celebrarunt
      Honestus Juvenis Josephus
      Wehrlin filius
      legitimus Davidis Wehrlin et Mariæ
      Verenbächin ex Rohrbach et pudica virgo
      Anna Niningerin filia legitima
      Jacobi Nininger quondam Curatoris Eccl[es]iae
      et Rosinæ Verenbächin p.m. Testes
      Jidem Josephus Nininger et Georgius Eislin.


      Die Zeugen sind beide (korrekt geschrieben: "iidem") "dieselben" wie im Eintrag davor.


      LG Jens
      Zuletzt geändert von jebaer; 26.04.2025, 19:53.
      Am besde goar ned ersd ingnoriern!

      Kommentar

      • Koppler
        Erfahrener Benutzer
        • 10.07.2011
        • 379

        #4
        Hallo Ihr beiden,

        vielen Dank. Das hilft weiter und erklärt warum ich keine Ehe einer Schwester der Braut finden konnte.

        Gruß. Sven
        Sven Koppler (www.kopplers.de)
        Suche alle Informationen zu den Familiennamen

        - Wehrle im Mittleren Schwarzwald
        - Koppler in Oberösterreich

        und gebe aus meiner Datenbank gerne hierzu Auskunft.

        Kommentar

        Lädt...
        X