Hallo zusammen,
ich habe einen Heiratseintrag aus einem polnischen Kirchenbuch von 1900, der auf Russisch verfasst ist.
Link:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=1201&se=&sy=1899&kt=2&plik=024. jpg&x=0&y=425&zoom=3.2
Ich konnte den gesamten Eintrag bereits übersetzen lassen, sogar eine russische Lehrerin hat sich daran versucht. Allerdings gibt es ein Wort – vermutlich eine Ortsangabe –, das niemand eindeutig entziffern konnte.Wurde übersetzt mit „Milencipen“siehe Anhang.
Ich habe das Wort isoliert und hoffe, dass jemand von euch es lesen kann. Es ist wirklich nur ein einziges Wort.
Falls jemand Erfahrung mit alten russischen Handschriften hat oder sich mit solchen Dokumenten auskennt, würde ich mich über eure Hilfe sehr freuen!
Vielen Dank im Voraus!
Ben
ich habe einen Heiratseintrag aus einem polnischen Kirchenbuch von 1900, der auf Russisch verfasst ist.
Link:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=1201&se=&sy=1899&kt=2&plik=024. jpg&x=0&y=425&zoom=3.2
Ich konnte den gesamten Eintrag bereits übersetzen lassen, sogar eine russische Lehrerin hat sich daran versucht. Allerdings gibt es ein Wort – vermutlich eine Ortsangabe –, das niemand eindeutig entziffern konnte.Wurde übersetzt mit „Milencipen“siehe Anhang.
Ich habe das Wort isoliert und hoffe, dass jemand von euch es lesen kann. Es ist wirklich nur ein einziges Wort.
Falls jemand Erfahrung mit alten russischen Handschriften hat oder sich mit solchen Dokumenten auskennt, würde ich mich über eure Hilfe sehr freuen!
Vielen Dank im Voraus!
Ben
Kommentar