Hallo liebe Übersetzungshelfer,
ich wäre für ein bisschen Hilfe mit dem Dokument in Russisch sehr dankbar. Ich benötige keine vollständige Übersetzung des ganzen Textes, nur die wichtigen Infos. Leider sind hier die polnischen Namen als auch Ortsnamen auf Russisch, daher schwer mit anderen Dokumenten vergleichbar um die Richtigkeit zu überprüfen.
https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=05ld&rid=S&search _lastname=janicki&search_name=stanislaw&search_las tname2=szulc&search_name2=marjanna&from_date=&to_d ate=&exac=1
Was ich weiss:
Eheschliessung zwischen Maryanna Szulc + Stanislaw Janicki
Ort: Tomaszow Maz (Mazowiecki), PL
Datum: 1894
Was ich suche:
Alter der Eheleute, ggf Wohnort und Geburtsort
Namen der Eltern, ggf auch deren Alter und Wohnort, Geburtsort)
Ganz lieben Dank schon im Voraus,
Jo
ich wäre für ein bisschen Hilfe mit dem Dokument in Russisch sehr dankbar. Ich benötige keine vollständige Übersetzung des ganzen Textes, nur die wichtigen Infos. Leider sind hier die polnischen Namen als auch Ortsnamen auf Russisch, daher schwer mit anderen Dokumenten vergleichbar um die Richtigkeit zu überprüfen.
https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=05ld&rid=S&search _lastname=janicki&search_name=stanislaw&search_las tname2=szulc&search_name2=marjanna&from_date=&to_d ate=&exac=1
Was ich weiss:
Eheschliessung zwischen Maryanna Szulc + Stanislaw Janicki
Ort: Tomaszow Maz (Mazowiecki), PL
Datum: 1894
Was ich suche:
Alter der Eheleute, ggf Wohnort und Geburtsort
Namen der Eltern, ggf auch deren Alter und Wohnort, Geburtsort)
Ganz lieben Dank schon im Voraus,
Jo
Kommentar