Trauung 1693 Eppin Schedler - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Jürgen Ahnen
    Erfahrener Benutzer
    • 17.10.2024
    • 630

    [gelöst] Trauung 1693 Eppin Schedler - Latein

    Hallo, bitte um Lesehilfe bei den letzten beiden Zeilen - rechte Seite 1. Eintrag
    Tauf-, Sterbe- und Trauungsbuch - 478/1 | Brand: römisch-katholische Pfarre | Vorarlberg: Matriken (Land Vorarlberg) | Österreich | Matricula Online

    Danke.
  • jebaer
    Erfahrener Benutzer
    • 22.01.2022
    • 3173

    #2
    Die letzten beiden Zeilen, wie gewünscht:

    Florinus Schedler, et virtuosa virgo
    Maria Eppin. a me B(artholomaeo)L(ins) p.(ro)t.(empore) pS.(?)


    Bitte, Jens
    Am besde goar ned ersd ingnoriern!

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 9221

      #3
      Vermutlich ph - parocho ... oder Pharao ... irgendwas Wichtiges aegypter.gif
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      --------------------------------
      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

      Kommentar

      • Jürgen Ahnen
        Erfahrener Benutzer
        • 17.10.2024
        • 630

        #4
        Was könnte das bei Maria Eppin der Zusatz übersetzt bedeuten....?

        Kommentar

        • jebaer
          Erfahrener Benutzer
          • 22.01.2022
          • 3173

          #5
          Das bezieht sich nicht auf die Braut - die ist nur eine virtuosa virgo, eine tugendhafte Jungfer - , sondern auf den Trauenden:
          verbunden worden sind ..., von mir, Bartholomäus Lins, zur Zeit Pfarrer.


          LG Jens
          Zuletzt geändert von jebaer; 06.01.2025, 22:08.
          Am besde goar ned ersd ingnoriern!

          Kommentar

          • Jürgen Ahnen
            Erfahrener Benutzer
            • 17.10.2024
            • 630

            #6
            Zitat von jebaer Beitrag anzeigen
            Das bezieht sich nicht auf die Braut - die ist nur eine virtuosa virgo, eine tugendhafte Jungfer - , sondern auf den Trauenden:
            verbunden worden sind ..., von mir, Bartholomäus Lins, zur Zeit Pfarrer.


            LG Jens
            Danke.

            Kommentar

            • Jürgen Ahnen
              Erfahrener Benutzer
              • 17.10.2024
              • 630

              #7
              Im Text darüber vermutlich kein Hinweis über die Herkunft der Braut? Danke.

              Kommentar

              • jebaer
                Erfahrener Benutzer
                • 22.01.2022
                • 3173

                #8
                Hllo Jürgen Ahnen,

                ich hoffe, mit allen 6 Zeilen erübrigen sich weitere Nachfragen:

                Im Jahr 1693 am 26. Tag des Januar sind sakramental
                durch kanonischen Ritus, nach vorausgeschickten Aufgeboten,
                verbunden worden die ehrenwerten Brautleute, bezeugt
                von der Gemeinde beim Gottesdienst,
                Florian Schedler, und die tugendhafte Jungfer
                Maria Epp, von mir, Bartholomäus Lins, zur Zeit Pfarrer.


                LG Jens
                Am besde goar ned ersd ingnoriern!

                Kommentar

                • Jürgen Ahnen
                  Erfahrener Benutzer
                  • 17.10.2024
                  • 630

                  #9
                  Perfekt! Danke Dir Jens.

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X