Ein tschechischer Geburtseintrag, von dem ich leider gar nichts verstehe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Mottenklatscher
    Benutzer
    • 15.11.2024
    • 57

    [gelöst] Ein tschechischer Geburtseintrag, von dem ich leider gar nichts verstehe

    Hallo zusammen,

    die Geburtseinträge (Taufen) von "16-Hundert-Plötzlich" stellen (zumindest für mich) eine ganz neue Hürde dar.

    Kann mir bitte jemand bei der Übersetzuing helfen ?! Das wäre wunderbar

    grafik.png


    "vite gmeno" - "du kennst den Stamm" ?
    "nu vano" - "nun ja" ?

    Sinnvoll klingt das für mich so nicht.

    28.01 in Klösterle ? Taufe von Mate??. - Vater ein Martin Kinma?? Mutter Marina ?

    Vielen Dank im voraus.

    der Gerhard


    p.s. das Original: https://digi.ceskearchivy.cz/8282/200/3227/1707/89/0
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Mottenklatscher; 26.11.2024, 17:41.
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9357

    #2


    Das ist Tschechisch, nicht Latein. Ändere deinen Thementitel mal entsprechend ab, damit du die richtigen Leute anlockst.

    Insgesamt solltest du aussagekräftigere Titel wählen ...
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Mottenklatscher
      Benutzer
      • 15.11.2024
      • 57

      #3
      Danke schön, Astrodoc.

      In dem Eintrag darüber steht "ex pago" - das sieht mir aber schon sehr lateinisch aus. Woran erkennst Du tschechisch ?

      s. https://digi.ceskearchivy.cz/8282/200/2837/2077/89/0
      Zuletzt geändert von Mottenklatscher; 26.11.2024, 17:47.

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 9357

        #4
        Zitat von Mottenklatscher Beitrag anzeigen
        Woran erkennst Du tschechisch ?
        Einerseits steht nichts Lateinisches im Eintrag, andererseits heißt "otez" - "Vater".
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        --------------------------------
        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        • Zita
          Moderator
          • 08.12.2013
          • 6815

          #5
          28 Januarii Z Klasstercze
          Pokrztno dite' gmeno
          gest ... Jann Matej
          otez Martin Kinmadl
          Matka Marina, Kmot..
          Matauss a Marye

          28 Jänner Aus Klösterle
          getauft ein Kind der Name
          ist ... Jann Matej
          Vater M.K.
          Mutter Marina, Pater
          Matauss und Marye.

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 9357

            #6
            Vielleicht so: "Pokrztno dité gmeno gest mu dano Mateß" - "Das Kind wurde getauft und erhielt den Namen /und es wurde ihm gegeben der Name Mathias"
            Zuletzt geändert von Astrodoc; 26.11.2024, 20:14.
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            --------------------------------
            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

            Kommentar

            • Mottenklatscher
              Benutzer
              • 15.11.2024
              • 57

              #7
              Das ist ja der Hammer ! Vielen, vielen Dank für die Hilfe. Ohne Euch hier wär ich am A...

              Schönen Abend noch !

              LG
              der Gerhard

              Kommentar

              Lädt...
              X