erbitte Lese- und Übersetzungshilfe Tschechisch - Sterbeeintrag 1842

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • annika
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2011
    • 421

    [gelöst] erbitte Lese- und Übersetzungshilfe Tschechisch - Sterbeeintrag 1842

    Hallo,
    ich erbitte die Übersetzung des Sterbeeintrags der Alzbeta verheiratete Schier/Sir vom 25.01.1842 (Haus Nr. 151).
    Danke, Annika
    Suche nach den Namen:

    Staatz, Lindenblatt, Kellmann und Kretschmann in Wakelsdorf (Wackelsdorf), Kl. Wilmsdorf, Vogtshof bei Grünhagen und Pfalsdorf im KREIS MOHRUNGEN/OSTPREUßEN

    Uecker bzw. Ücker und Balfanz in Ristow im KREIS BELGARD/POMMERN
  • obi61
    Erfahrener Benutzer
    • 03.04.2016
    • 725

    #2
    Září 25 zemřela 3 hodiny ráno
    27 pochována i zaopatřena od Františka Kalauda Kaplana
    Alžběta, vdova po + Josef Sshirovi podruhovi, rozená Jiřího Tomáše

    August 25 gestorben um 3 uhr morgen
    27 beerdigt und versehen von Franz Kalaud Kaplan
    Elisabeth, witwe nach + Josef Schir, Inwohner, geborene nach Georg Tomasch

    LG
    Obi

    Kommentar

    • annika
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2011
      • 421

      #3
      Danke, LG
      Suche nach den Namen:

      Staatz, Lindenblatt, Kellmann und Kretschmann in Wakelsdorf (Wackelsdorf), Kl. Wilmsdorf, Vogtshof bei Grünhagen und Pfalsdorf im KREIS MOHRUNGEN/OSTPREUßEN

      Uecker bzw. Ücker und Balfanz in Ristow im KREIS BELGARD/POMMERN

      Kommentar

      Lädt...
      X