Ich kann nur einen Hoffer lesen. Den Vornamen nicht und den Rest auch nicht. Bitte um vollständige Übersetzung:
Übersetzungshilfe Sterbebuch April 1692
Einklappen
X
-
Am 13. Tag ist verstorben Franz Hoffer, unverheiratet.Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.
Und zum Schluss:
Freundliche Grüße.
-
👍 1
-
-
Ich kann nicht lesen, was unmittelbar vor DIE 18. steht.
Vielleicht kann das jemand anders lesen.
Dann wüsste man, ob und welche Verbindung es zum vorherigen Eintrag gibt.Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.
Und zum Schluss:
Freundliche Grüße.
Kommentar
-
-
ITEM macht Sinn. Habe den Fliegenschiss davor als R gelesen ("rite").
Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.
Und zum Schluss:
Freundliche Grüße.
-
👍 1
Kommentar
-
Kommentar