Sterbeeintrag Baltmannsweiler 1608 - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Paramecium
    Erfahrener Benutzer
    • 13.10.2018
    • 216

    [gelöst] Sterbeeintrag Baltmannsweiler 1608 - Latein

    Hallo zusammen,

    ich benötige Hilfe beim Übersetzen eines teilweise auf Latein geschriebenen Sterbeeintrages im Kirchenbuch von Baltmannsweiler aus dem Jahr 1608. Offenbar starb hier ein Kind Hans Gettlings (Göttlings).

    Vielen Dank im Voraus.
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Paramecium; 23.10.2024, 13:33.
  • M_Nagel
    Erfahrener Benutzer
    • 13.10.2020
    • 2104

    #2
    Hallo,

    Auff den 7 Februarij starb Martinus adhuc tenellus infans
    Hans Gettlings iunioris filiolus
    Schöne Grüße
    Michael

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 23086

      #3
      Adhuc tenellus würde ich mit noch zart übersetzen. Also ein Kleinstkind.
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • Paramecium
        Erfahrener Benutzer
        • 13.10.2018
        • 216

        #4
        Vielen Dank euch beiden.

        Kommentar

        Lädt...
        X