Liebe Lateinkundige,
ich benötige wieder einmal Eure Hilfe. Im großen und ganzen kann ich schon rauslesen wer da wann geheiratet hat.
Johannes Mattias Kotschenreuther heiratet mit 33 Jahren die Jungfrau Barbara Ruß. Seine Eltern sind der verstorbene Joannes Kotschenreuther und seine Witwe Anna. Er heuratet die Jungfrau Barbara Ruß deren Eltern sind Joannis Ruß und Elisabehta. Trauzeugen Joannes Kraus und Georg Wagner. Aber der Rest dazwischen.......
Es handelt sich um den Eintrag vom 27.11.1784
Ich lese:
Sterilitas ufone at Nevembern
22 da Novembris
Juventa ritum ..... Tritendi Servalis oibus nearis
inthronikatis (oder us) ...... honeftus Adohesaris Joannes
Matthias Kotschenreuther pariter honestis Joannis
Kotschenreuther p.m. incola in Zeyherrn, et annae
debüte viduae filius legitimus annor 33. cum pudica
virgine barbara Rußin perhiti et honefti
fabri fennari Joannes Ruß et Elisabethae
coriugis pm filia legitima.testes erant Joannes
Kraus et Georgius Wagner prope pontem.
Könnte mir jemand evtl. die Informationen die dazwischen stehen übersetzen? Vielen Dank und liebe Grüße
Petra
ich benötige wieder einmal Eure Hilfe. Im großen und ganzen kann ich schon rauslesen wer da wann geheiratet hat.
Johannes Mattias Kotschenreuther heiratet mit 33 Jahren die Jungfrau Barbara Ruß. Seine Eltern sind der verstorbene Joannes Kotschenreuther und seine Witwe Anna. Er heuratet die Jungfrau Barbara Ruß deren Eltern sind Joannis Ruß und Elisabehta. Trauzeugen Joannes Kraus und Georg Wagner. Aber der Rest dazwischen.......
Es handelt sich um den Eintrag vom 27.11.1784
Ich lese:
Sterilitas ufone at Nevembern
22 da Novembris
Juventa ritum ..... Tritendi Servalis oibus nearis
inthronikatis (oder us) ...... honeftus Adohesaris Joannes
Matthias Kotschenreuther pariter honestis Joannis
Kotschenreuther p.m. incola in Zeyherrn, et annae
debüte viduae filius legitimus annor 33. cum pudica
virgine barbara Rußin perhiti et honefti
fabri fennari Joannes Ruß et Elisabethae
coriugis pm filia legitima.testes erant Joannes
Kraus et Georgius Wagner prope pontem.
Könnte mir jemand evtl. die Informationen die dazwischen stehen übersetzen? Vielen Dank und liebe Grüße
Petra
Kommentar