LATEIN Hilfe erbeten bei Textinterpretation Heirat 1606 kath. Vöhrenbach Schwarzwald

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Koppler
    Erfahrener Benutzer
    • 10.07.2011
    • 205

    [ungelöst] LATEIN Hilfe erbeten bei Textinterpretation Heirat 1606 kath. Vöhrenbach Schwarzwald

    Quelle bzw. Art des Textes: Ehebuch(katholisch)
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1666
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Vöhrenbach, Furtwangen, Schwarzwald
    [/fragebogen]


    Hallo zusammen,
    ich erbitte Hilfe diesem größtenteils entzifferten Text, bei dem ich aber Schwierigkeiten in der Interpretation habe:
    Bernhard_Götz_Ehe_Detail.png

    Ich lese:
    Die 9 huius nuptius celebrarunt ----------------
    Die vers [?] 3. praef___ti mensis 9bris Sponsalia celebravit honestus iuvenis Johannes Jacobus Jacobus Bernhardt ex Gfell cum pudica virgine Margretha Götzin Martini Landherrl.Consulis filia.
    Die 21. Nuptias solve____

    Meine Problem ist, wer der Bräutigam und wer der Vater ist. (Bernhardt ist der Nachname), da der Pfarrer das "filius" o.a. vergessen hat und die Namen nicht mit anderen Quellen übereinstimmen:
    1.) Jacobus Bernhard ist unterstrichen, also der Bräutigam, allerdings müsste dann Johannes Jacobus im Genitiv stehen, was nicht der Fall ist
    2.) In einer anderen Quelle (private Familienchronik, bei der aber keine Quellen genannt sind) ist der Bräutigam Johann Jakob Bernhard und der Vater ein Matthäus Bernhard
    3.) In einer weiteren Quelle (Karl Bader, Beiträge zur älteren Geschichte der Stadt Vöhrenbach) wird 1672 ein Hans Jakob erwähnt, der den Hof im Gfell (dort gibt es nur 2 Bauernhöfe: Ketterer und Bernhard) übernimmt und seine Brüder auszahlt.

    Oder denke ich hier komplett falsch?

    Vielen Dank im voraus
    Sven

    1591-1665 Voehrenbach Ehe-Totenbuch_Ehe_anno1666-1667.jpg
    Angehängte Dateien
    Sven Koppler (www.kopplers.de)
    Suche alle Informationen zu den Familiennamen

    - Wehrle im Mittleren Schwarzwald
    - Koppler in Oberösterreich

    und gebe aus meiner Datenbank gerne hierzu Auskunft.
  • Gastonian
    Moderator
    • 20.09.2021
    • 4194

    #2
    Hallo Sven:

    Bei den meisten Junggesellen wird der Vater genannt, aber es gibt auch einen Fall (rechte Seite, letzter Eintrag zu Jacobus Ludwig) wo der Vater eines Junggesellen nicht genannt wird.

    Ich glaube also, daß der Pfarrer hier nicht das filius ausgelassen hat, sondern einfach den Bräutigamsvater nicht genannt hat - und dann versehentlich zweimal Jacobus geschrieben hat. Der Bräutigam ist also, in meiner Ansicht, ein Johannes Jacobus Bernhardt aus Gfell mit unbekanntem Vater, der dann wohl mit dem 1672 genannten identisch ist. Ob der Vater dann tatsächlich ein Matthäus war, wird man wohl aus den Akten zu dem Bauernhof ersehen müssen.

    VG

    --Carl-Henry
    Wohnort USA

    Kommentar

    • MartinM
      Erfahrener Benutzer
      • 10.04.2008
      • 445

      #3
      Hallo Sven,

      die erste Zeile gehört noch zum vorhergehenden Eintrag. In der zweiten Zeile lese ich "vero" (aber), dann "p(rae)scripti" (vorher bezeichneten) und in der letzten Zeile "solennizavit" (er feierte).

      Viele Grüße
      MartonM
      Zuletzt geändert von MartinM; 03.10.2024, 08:13.

      Kommentar

      Lädt...
      X