LATEIN Erbitte Transkriptions- und Übersetzungshilfe Neukirch Schwarzwald 1682

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Koppler
    Erfahrener Benutzer
    • 10.07.2011
    • 205

    [gelöst] LATEIN Erbitte Transkriptions- und Übersetzungshilfe Neukirch Schwarzwald 1682

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbbuch (katholisch)
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1682
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Neukirch, Furtwangen, Schwarzwald
    [/fragebogen]

    Hallo zusammen,

    ich erbitte Hilfe bei der Transkription des anhängenden

    Kirchenbucheintrags.
    Neukirch Tauf_Ehe_Totenbuch 1659-1749_Tod_anno1682-Detail.jpg
    Ich lese:

    Obdormivit in Deo grand____ h___ centu vid.[viduus?] in D___ _____ ______ Matthias Dilger, optime provisa vivati in c_____

    Vielen Dank.
    Sven Koppler
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Koppler; 27.09.2024, 06:52.
    Sven Koppler (www.kopplers.de)
    Suche alle Informationen zu den Familiennamen

    - Wehrle im Mittleren Schwarzwald
    - Koppler in Oberösterreich

    und gebe aus meiner Datenbank gerne hierzu Auskunft.
  • jebaer
    Erfahrener Benutzer
    • 22.01.2022
    • 2781

    #2
    Hallo Sven,

    das wäre eine leicht seltsame Zählweise, deshalb mit Fragezeichen:

    Obdormivit in D(omi)no
    grandævus senex,
    centum videl.(icet) cum duobus(?)
    annos agens, Matthæus
    Dälger(?) optime provisus,
    vivat in cælis.

    Gibt es einen Link zur Vorlage zwecks mehr Text zum Vergleich?


    LG Jens
    Zuletzt geändert von jebaer; 26.09.2024, 19:50.
    Am besde goar ned ersd ingnoriern!

    Kommentar

    • Koppler
      Erfahrener Benutzer
      • 10.07.2011
      • 205

      #3
      Hallo Jens,
      ich habe noch die ganze Seite mit angehängt.

      Als Übersetzung(sversuch):
      Es entschlief im Herrn, der hochbetagte Greis, vielleicht 100 plus 2 Jahre alt Matthäus Dilger, optime?? = mit allen Sakramenten versehen. Er lebt [jetzt] im Himmel

      [Der Name kann nur Dilger lauten, Dälger kommt in Neukirch nicht vor]

      Vielen Dank schon mal.
      Sven
      Angehängte Dateien
      Sven Koppler (www.kopplers.de)
      Suche alle Informationen zu den Familiennamen

      - Wehrle im Mittleren Schwarzwald
      - Koppler in Oberösterreich

      und gebe aus meiner Datenbank gerne hierzu Auskunft.

      Kommentar

      • Holzfux
        Erfahrener Benutzer
        • 03.03.2024
        • 374

        #4
        videlicet - nämlich = Begründung für die 102 Jahre
        optime provisus - bestens versehen
        vivat = Wunsch; er lebe!

        MfG Holzfux

        Kommentar

        • jebaer
          Erfahrener Benutzer
          • 22.01.2022
          • 2781

          #5
          Zitat von Koppler Beitrag anzeigen
          Hallo Jens,
          ich habe noch die ganze Seite mit angehängt.
          Hallo Sven,

          Danke dafür! Tatsächlich stirbt auf der Seite noch ein 99jähriger (war allerdings auf dem Ausschnitt schon mit drauf), sonst sehe ich da leider keine Altersangaben mehr.
          Deine Übersetzung triffts ziemlich genau, mein Vorschlag wäre fast identisch:

          Es entschlief im Herrn
          der hochbetagte Greis,
          hundert nämlich und zwei
          Jahre verlebend, Matthäus
          Dilger, bestens versehen
          möge er im Himmel leben.


          LG Jens
          Zuletzt geändert von jebaer; 27.09.2024, 03:50.
          Am besde goar ned ersd ingnoriern!

          Kommentar

          • Koppler
            Erfahrener Benutzer
            • 10.07.2011
            • 205

            #6
            Hallo Jens,
            super und vilien Dank.
            Gruß. Sven
            Sven Koppler (www.kopplers.de)
            Suche alle Informationen zu den Familiennamen

            - Wehrle im Mittleren Schwarzwald
            - Koppler in Oberösterreich

            und gebe aus meiner Datenbank gerne hierzu Auskunft.

            Kommentar

            Lädt...
            X