2. Lesehilfe: noch ein Taufeintrag, kath. Parchau, Krs. Karthaus, WPR, 1809

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • stemuh
    Erfahrener Benutzer
    • 20.01.2010
    • 322

    [gelöst] 2. Lesehilfe: noch ein Taufeintrag, kath. Parchau, Krs. Karthaus, WPR, 1809

    Liebe Lesehelfer, ich habe noch eine weitere Kircheneintragung aus dem katholischen Parchau, Krs. Karthaus/WPR. Einiges kann ich, zT. auch Eurer vorherigen Lesehilfen entziffern, aber so ganz fertig ist es noch nicht. Über Eure Hilfe freue ich mich sehr und danke schon jetzt.

    Taufeintragung Anna Pawelska:

    by(?) 8 febru. ........ honest et Pawelska
    Ego idem baptis... In-
    fanten ( ............ ............ Luthter(?) )
    .......................... cui impoti.....
    tum est nomen Anna . ...................
    ........... die 14 ........................11 ...........
    Patrini fuerunt............... Pawelski
    et...................... Sassen ............


    Vielen Dank und besten Grüße aus Lübeck, Stefan

    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von stemuh; 04.09.2024, 21:51.
    Dank und Grüsse, Stefan Muhtz

    suche Muhtz aus Wiesenthal, Krs. Schlawe, Pommern
    suche Last, Behnke aus Parpart, Krs. Schlawe, Pommern
    suche Qualmann, Ahrens,Dellwall, Bull, Rahn aus MV, Klützer Winkel
    suche von Jutrzenka, Wach aus Groß Gustkow, nahe Bütow, Pom.
    Cichosz, Czech aus Parchau, Krs. Karthaus, WPR
  • jebaer
    Erfahrener Benutzer
    • 22.01.2022
    • 2781

    #2
    Schwer, in dem Geschmier etwas halbwegs sicher zu erkennen:

    ..(?) 18 febru.arii ........ honestet(?) Pawelska
    Ego idem baptizavi In-
    fantem (Michaelis Du... Luthter(?) )
    Magretæ Pawelska(?) cui imposi-
    tum est nomen Anna. Ill(egitim)i thori
    natum die 14 ejusdem hora 11 nocte
    Patrini fuerunt Jacobus Pawelski
    et Marianna Samenkowa

    Es geht um eine uneheliche Geburt am 14. Februar.
    Der Name Pawelska in der ersten Zeile ist schätzungsweiese später eingefügt worden, das unterstrichene Wort davor ist der Ortsname.

    In Klammern steht der Name des Vaters.


    LG Jens
    Am besde goar ned ersd ingnoriern!

    Kommentar

    • Pommerellen
      Erfahrener Benutzer
      • 28.08.2018
      • 1748

      #3
      Hallo,

      das Wort "Luther" heißt vermutlich lutherisch. Wir haben hier ein katholisches westpreußisches Kirchenbuch an der Grenze zu Hinterpommern mit einer lutherischen Bevölkerungsmehrheit zu der damaligen Zeit.

      Viele Grüße

      Kommentar

      • stemuh
        Erfahrener Benutzer
        • 20.01.2010
        • 322

        #4
        Ein ganz herzliches Dankeschön an Jens (jebaer) und Pommerellen. Ihr habt mir wieder ein ganzes Stück weitergeholfen. Vielen, vielen Dank. Beste Grüße, Stefan
        Dank und Grüsse, Stefan Muhtz

        suche Muhtz aus Wiesenthal, Krs. Schlawe, Pommern
        suche Last, Behnke aus Parpart, Krs. Schlawe, Pommern
        suche Qualmann, Ahrens,Dellwall, Bull, Rahn aus MV, Klützer Winkel
        suche von Jutrzenka, Wach aus Groß Gustkow, nahe Bütow, Pom.
        Cichosz, Czech aus Parchau, Krs. Karthaus, WPR

        Kommentar

        Lädt...
        X