Bitte um Lesehilfe bei einer lateinischen Traumatrikel aus 1694

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • MOS
    Erfahrener Benutzer
    • 26.10.2016
    • 817

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe bei einer lateinischen Traumatrikel aus 1694

    Schönen guten Abend !

    Bitte um Lesehilfe bei dieser Traumatrikel aus dem Jahr 1694 aus Zams in Tirol.
    https://matriken.tirol.gv.at/Bilder/...4_MF%200885-1/
    Bild 0313

    Es handelt sich um die erste Matrikel auf Folio 77.

    Ich lese:


    Anno 1694
    23 July
    Johannes Schim…fössl et maria
    Hamarlin zamb……. ……………………
    ……….. …………………….. ……………….
    ..a…rent coram me ……….
    ……gar paracho …………….
    …………. Tobia Sterzinger
    et Joanne Zobt.

    Vielen Dank für eure unermüdliche Unterstützung !! Markus

    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von MOS; 12.06.2024, 08:21.
    LG, Markus

    ----------------------------------------------
    Geburts-/Wohnort Josef Schaufler II. 1811
  • jebaer
    Erfahrener Benutzer
    • 22.01.2022
    • 3732

    #2
    Vorsichtige Annäherung - a, e und o sind ziemlich ähnlich:

    Anno 1694

    23 Julij
    Johannes Schindtfössl et Maria
    Hamerlin(?) zambsenses juxta Sy-
    nodam Tridentinam nuptias
    fecerunt coram me Dom.(ino)
    Gienger parocho præsentibus
    testibus Tobia Stertzinger
    et Joanne Zobl.

    Ziemlich frei verdeutscht:

    Im Jahr 1694
    23. Juli
    Johannes Schindtfössl und Maria
    Hamerl, Zamsener, hielten gemäß
    der Trienter Synode Hochzeit
    vor mir, Herrn
    Gienger, dem Pfarrer, in Anwesenheit
    der Zeugen Tobias Sterzinger
    und Johannes Zobl.


    LG Jens
    Zuletzt geändert von jebaer; 10.06.2024, 23:54.
    Am besde goar ned ersd ingnoriern!

    Kommentar

    • Holzfux
      Erfahrener Benutzer
      • 03.03.2024
      • 435

      #3
      iuxta Synodam Trid... - gemäß. entsprechend
      Gruß Holzfux

      Kommentar

      • jebaer
        Erfahrener Benutzer
        • 22.01.2022
        • 3732

        #4
        Zitat von Holzfux Beitrag anzeigen
        iuxta Synodam Trid... - gemäß. entsprechend
        Gruß Holzfux
        Stimmt, juxta haut besser hin.


        LG Jens
        Zuletzt geändert von jebaer; 11.06.2024, 00:26.
        Am besde goar ned ersd ingnoriern!

        Kommentar

        • MOS
          Erfahrener Benutzer
          • 26.10.2016
          • 817

          #5
          Super, Danke vielmals, LG, Markus
          LG, Markus

          ----------------------------------------------
          Geburts-/Wohnort Josef Schaufler II. 1811

          Kommentar

          Lädt...
          X