Bilder aus Archion dürfen nur als Original PDF an den Beitrag angehängt werden!Siehe hier!
Die Umstellung gelöst - ungelöst ist nur innerhalb 3 Tagen möglich! Danach bitte den Beitrag einfach melden! ACHTUNG: Manchmal dauert es etwas (bis zu 24 Stunden!), bis die Umstellung sichtbar wird. Hier eine kurze Anleitung zur Umstellung.
Bitte für jedes Dokument ein eigenes Thema eröffnen! Mehrseitige Dokumente bitte auf höchstens 3-5 Bilder pro Thema teilen!
Bitte soviel Lückentext wie möglich vorgeben, damit die Helfer nicht alles abtippen müssen!
Bei frei online-zugänglichen Scans bitte den Link dorthin einstellen!
Unbedingt im Titel die Sprache angeben!
Heirat Josef Dziekan Ursula Rejmann 1905 (russisch)
Hallo,
KB Wojcinr ussisch
Personenregister der röm.-kath. Kirche Wojcin, Kreis Mogilno, Archiv Kalisz
Es geht nur um den mittleren Teil der Seite, um Informtionen zur Eheschließung von Josef Dziekan und Ursula Rejmann, evt. Brauteltern, Geburtsorte.
27. Februar 1905
Herzichen Dank Brigitta
weder Latein noch Polnisch - der Eintrag ist auf Russisch geschrieben. Das kann ich gerade noch erkennen, aber für mehr Details ist das Bild einfach so klein, dass ich eine Lupe zur Hilfe nehmen müsste. Stelle bitte ein größeres Bild ein, auf dem der Text gut lesbar ist. Oder, was noch besser wäre, einen Link zum Originalscan (falls vorhanden).
Ort, Zeit: in Wujzin/Wujcin , am 14. / 27. Februar 1905, 8 Uhr morgens
Zeugen: Walenty? Gwisdek, 36 Jahre und Simon Musjalek, 42 Jahre, beide Bauern in Golja wohnhaft
Bräutigam: Josif/Josef Dsekan/Dziekan, Junggeselle, geboren und wohnhaft bei seinen Eltern in Golja, Sohn des Lawrenz (polnische Form: Wawrzyniec) und Rosalia geborene Golombek verheiratete Dsekan Arbeiter, 21 Jahre
Braut: Ursula Reiman/Rejman, Jungfrau, geboren und wohnhaft bei den Eltern in Golja, Tochter des Franciszek und Rosalia geborene Schischanek/Sziszanek? verheiratete Reiman, Arbeiter, 21 Jahre
Gruß Balthasar70
Zuletzt geändert von Balthasar70; 21.04.2024, 20:56.
Hallo,
es geht noch einmal um Josef Dziekan Ursula Rejmann
Anbei Nr. 121 aus dem KB Wojcin (russisch). Ich vermute, es geht um die Geburt der Tochter Franziska.
Ich bitte um Übersetzungshilfe.
Herzlichen Dank
Brigitta
Vielleicht liest du dir erst einmal die gelbe Infobox ganz oben durch. Schon Satz 1 dürfte ganz interessant sein.
Dann braucht man auch kein kaltes Thema mehr aufzuwärmen.
Schöne Grüße!
Astrodoc
--------------------------------
Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
Kommentar