Erbitte Hilfe - Heiratseintrag Russisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Graf69
    Erfahrener Benutzer
    • 09.09.2015
    • 870

    [ungelöst] Erbitte Hilfe - Heiratseintrag Russisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1883
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz
    Namen um die es sich handeln sollte: Bräuer, Voigtmann


    Hallo liebe Helfer
    Würde mich sehr freuen wenn mir jemand von euch diesen russischen Text übersetzen würde.

    Es handelt sich um den Eintrag auf der rechten Seite (Nr. 391)


    Vielen Dank für eure Hilfe
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Graf69; 08.04.2024, 09:10.
  • Balthasar70
    Erfahrener Benutzer
    • 20.08.2008
    • 2954

    #2
    Hallo Graf69,

    ein paar Fakten, gern verbessern:

    Nr. 391
    Lodz

    Ort, Zeit: in Lodz, 16./ 28. Oktober 1883

    Zeugen: Richard Schneider, Schlosser, 28 Jahre und German/Hermann Statinder?, Zimmermann, 23 Jahre, hieisige Einwohner

    Bräutigam: Ernest/Ernst Awgust/ August Breier/Bräuer, Junggeselle, hiesiger Zimmermann, 28 Jahre und 8 Monate, geboren in Deberla?, in Schlesien, Sohn des verstorbenen Zimmermanns Fridrich/Friedrich Breier und seiner in Lodz lebenden Ehefrau Anna Rosina geborene Reichelt

    Braut: Emma Ida Florentina Fogtman/Vogtmann, Jungfrau, 22 Jahre und 4 Monate, geboren in Juliusburg, in Schlesien, Tochter des in Juliusburg wohnenden Töpfers Karl Ernest/Ernst Julius Fogtman/Vogtmann und seiner verstorbenen Ehefrau Ljudowika Ernestina Friderika geborenen Resler/Rösler, wohnhaft in Lodz bei Freunden?

    Gruß Balthasar70
    Zuletzt geändert von Balthasar70; 21.04.2024, 20:55.
    Gruß Balthasar70

    Kommentar

    Lädt...
    X