Übersetzung-/Verständnishilfe, Taufe 1685 – Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • PHoferer
    Erfahrener Benutzer
    • 23.01.2021
    • 171

    [ungelöst] Übersetzung-/Verständnishilfe, Taufe 1685 – Latein

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1685
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Deuerling (Oberpfalz)
    Namen um die es sich handeln sollte: Georg Michel


    Guten Morgen!
    Bei einem Taufeintrag v. 1685 bin ich darauf aufmerksam geworden, dass mein Vorfahre als Taufpate fungierte. Verstehe ich den Eintrag richtig, dass Georg Michel, der ledige Sohn des Georg Michel, Hammerschmied in Deuerling, Pate war?

    Georgius Michel Hamerschmidt et Georgi filiy Soluty Deuerling

    Viele Grüße
    PHoferer
    Angehängte Dateien
  • AlfredS
    Erfahrener Benutzer
    • 09.07.2018
    • 3417

    #2
    Hallo,
    bei dieser Zwillingsgeburt (Georg und Johann Georg Neumayr) gibt es auch zwei Taufpaten.
    Stimme deiner Lesung zu: Georg Michel, Hammerschmidt und (dessen) Sohn Georg, Junggeselle - (beide aus) Deuerling

    Zur Erinnerung: das Zeichen 'g' (ähnlich der Ziffer 9) bei filig bzw. solutg ist eine Abkürzung für 'us' -also filius bzw. solutus
    Gruß, Alfred

    Kommentar

    Lädt...
    X