Latein Geburtseintrag Brünn 1752

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Reinhard-M
    Benutzer
    • 28.09.2023
    • 23

    [ungelöst] Latein Geburtseintrag Brünn 1752

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1752
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Brno – sv. Jakub
    Namen um die es sich handeln sollte: Wencel Maurer (=Vater)



    Liebe gute Geister des Forums,



    Beim vierten Eintrag auf der linken Seite bin ich mir über 2 Wörter nicht sicher:

    https://www.mza.cz/actapublica/matrika/detail/7848?image=216000010-000253-0…

    1. der Vorname - Wenchilao ... soll wohl Wenzel heißen, aber hab ich so geschrieben noch nie gesehen ... ??

    2. ... vulgo in der "froshlaiken" ... ???

    Ich lese: 4. Dezember 1752 Kind: Joannem Nicolaem Vater: Wenchilao [? Wenzel] Maurer, Weinhändler, bekannt in der "froshlaiken" ... ???

    M: Theresio

    Würde mich über eine kurze Bestätigung oder Korrektur sehr freuen,

    Danke Euch im Voraus ,

    Reinhard
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 23086

    #2
    Zunächst war der richtige Link ein Akt der Höflichkeit.
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • Bachstelze1160
      Erfahrener Benutzer
      • 08.02.2017
      • 804

      #3
      Welche Seite?

      Hallochen,

      das ist nur das Register bei 1752 rechts mittlerer Block ist das 2 unterste der FN Maurer Johann Seite 290, das Verzeichnis hat aber nur 190 Seiten, wo muss man dann suchen, ich kann leider kein Tschechisch

      Grüßle
      Dank und herzliche Grüße <3

      Die Bachstelze


      Ich sende einen Dank in den Himmel, wenn ein Pfarrer sich Mühe gab zu schreiben, das freut ihn dann!
      Was die Ahnen wohl so alles mitbekommen, was wir wegen Ihnen uns für eine Arbeit machen!!!

      Kommentar

      • Reinhard-M
        Benutzer
        • 28.09.2023
        • 23

        #4
        Entschuldigung, war wohl schon ermüdet

        Hier also der richtige Link:

        Kommentar

        • AlfredS
          Erfahrener Benutzer
          • 09.07.2018
          • 3446

          #5
          Moin, ich lese:

          Eodem
          Wencesslao Maurer
          Vinopola vulgo in
          den Froschlacken
          M: Theresiæ
          /
          Idem
          Joannem
          Nicolaum
          /
          D: Joes Albrecht ad Reg:
          Tribunal Registrator
          Sub: Joes Kühn, Civis et
          Vinopola
          D: Theresia Sedlitzin
          Mater familias ad /: Titl. :/ B:
          de Blümegen

          eingedeutscht:
          am selben Tag (4. Dezember] wurde dem (Vater) Wenceslaus Maurer,
          Weinhändler, gewöhnlich in den Froschlacken und der
          (Mutter) Theresia
          (vom Pfarrer wie oben) getauft ein Kind mit Namen Johannes Nicolaus
          (Paten) Herr Johannes Albrecht; vertreten durch Johannes Kühn, Bürger und Weinhändler
          Theresia Sedlitz, Hausmutter bei /Titel/ B. von Blümegen

          Gewöhnungsbedürftig: Der Eintrag ist in lateinischer Sprache, daher werden die Namen je nachdem ob Genitiv/Dativ oder Akkusativ erforderlich mit entsprechenden Endungen versehen. Bei auf 'a' endenden Namen - wie Theresia, Anna, Johanna usw. - ergibt sich die Verschmelzung (Ligatur) von 'a' und 'e' zu 'æ'

          Gut zu lesen: Wencesslaum in der 2. Spalte, letzte Zeile
          Zuletzt geändert von AlfredS; 20.11.2023, 10:38.
          Gruß, Alfred

          Kommentar

          • Reinhard-M
            Benutzer
            • 28.09.2023
            • 23

            #6
            Danke !!! Ganz lieb und eine große Hilfe,
            LG Reinhard

            Kommentar

            • MartinM
              Erfahrener Benutzer
              • 10.04.2008
              • 547

              #7
              Hallo Reinhard,

              Froschlacken ist, wenn man im Netz ein wenig sucht, ein Bereich vor der Stadt Brünn im Bereich der städtischen Wiese. Später hieß die Straße "Lackerwiese".

              Dazu gab es im Forum schon mal eine Frage:
              Hallo Kollegen, ich suche den Sterbeeintrag für Maria Wilsky, verstorben am 26.02.1843 in Brünn, Lakerwiese 7. Ich wäre euch dankbar, wenn ihr mir die zuständige Pfarre nennen könntet. Viele Grüße Oskar


              Viele Grüße
              MartinM

              Kommentar

              • MartinM
                Erfahrener Benutzer
                • 10.04.2008
                • 547

                #8
                Hallo Reinhard,

                noch eine Ergänzung, wiederum ein Fund aus dem Netz: Heute heißt die Straße Jircháře (südwestlich außerhalb der Altstadt gelegen).

                Viele Grüße
                MartinM

                Kommentar

                Lädt...
                X