Bitte um Übersetzungshilfe - polnischer Geburtseintrag 1805
Einklappen
X
-
Die Abschrift des lateinischen Taufeintrags:
Lisewica Mlyn 1805. Die 29. Decembris
Ego sacerdos Gregorius Janiszewski commenda-
rius Brzezinsis Baptisaui Infantem binono-
mine Evam Rosinam natam hodie mane Fili-
am Mathiae et Marianae de Ersz..ry Hofma-
now Legitimorum Conjugum. Patrini
fuere Joannes Szturmer et Anna Bro-
neska Parochiae Brzezinsis.
[wieder Polnisch]
20.2.1821
Pfarrer Marcin Rudzinski, Probst
von Kociszew und kirchlicher Standesbeamter beim Standes-
amt der Kociszewer GemeindeSchöne Grüße!
Astrodoc
--------------------------------
Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
Kommentar
-
-
Zitat von Dudas Beitrag anzeigen
Vielen Dank für den Link!
Dass im KB von Brzezini eine Kopie des Geburtseintrags zu finden ist, hätte ich nicht vermutet. Im KB von Kociszew fand ich ihn nicht, obwohl das Jahr 1805 dort auch verfügbar ist.
Kommentar
-
-
Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
Die Abschrift des lateinischen Taufeintrags:
Lisewica Mlyn 1805. Die 29. Decembris
Ego sacerdos Gregorius Janiszewski commenda-
rius Brzezinsis Baptisaui Infantem binono-
mine Evam Rosinam natam hodie mane Fili-
am Mathiae et Marianae de Ersz..ry Hofma-
now Legitimorum Conjugum. Patrini
fuere Joannes Szturmer et Anna Bro-
neska Parochiae Brzezinsis.
[wieder Polnisch]
20.2.1821
Pfarrer Marcin Rudzinski, Probst
von Kociszew und kirchlicher Standesbeamter beim Standes-
amt der Kociszewer Gemeinde
Vielen Dank!
Kommentar
-
-
Hallo Dudas, vielen Dank für die Korrekturen anhand des Originals.
Die o.a. Abschrift muss aber noch aus einem anderen Buch stammen. Diesen Text lese ich nämlich so:
Lisowice. Millesimo octingentesimo
Quinto Die vigesima sexta Decembris
Ego sacerdos Gregorius Janiszewski Commendarius
Eccl(esi)ae Par(ochialis) Brzezin(ensis) Baptisavi Infan-
tem Foeminam impositis eidem binis
nominibus Haeva Rozina, Filiam La-
boriosum Mathiae et Mariannae
Esnerowna Hofmanow Conjugum
Legitimorum, Confessionis Evangelicae
de villa Lisowice. Natam die vigesima
quarta mane Mensis ei(us)dem. Patrini
levantes fuere Joannes Sztermer,
et Anna Broneska de Oledry Li-
sowskie ambo.
Das Wichtigste dürfte das abweichende Tauf- und Geburtsdatum sein.Schöne Grüße!
Astrodoc
--------------------------------
Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
Kommentar
-
-
Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigenHallo Dudas, vielen Dank für die Korrekturen anhand des Originals.
Die o.a. Abschrift muss aber noch aus einem anderen Buch stammen. Diesen Text lese ich nämlich so:
Lisowice. Millesimo octingentesimo
Quinto Die vigesima sexta Decembris
Ego sacerdos Gregorius Janiszewski Commendarius
Eccl(esi)ae Par(ochialis) Brzezin(ensis) Baptisavi Infan-
tem Foeminam impositis eidem binis
nominibus Haeva Rozina, Filiam La-
boriosum Mathiae et Mariannae
Esnerowna Hofmanow Conjugum
Legitimorum, Confessionis Evangelicae
de villa Lisowice. Natam die vigesima
quarta mane Mensis ei(us)dem. Patrini
levantes fuere Joannes Sztermer,
et Anna Broneska de Oledry Li-
sowskie ambo.
Das Wichtigste dürfte das abweichende Tauf- und Geburtsdatum sein.
Das heißt, die Taufe war demnach am 26.12. und die Geburt am 24.12..
Eine andere Frage hätte ich noch:
Die Hochzeit der Eltern Mathias und Marianne müsste ja 1805 oder in den Jahren davor gewesen sein. Indexiert wurde der Eintrag aber bisher nicht. Wo würdet Ihr mit dem Suchen beginnen? Auch im KB von Brzeziny?
Kommentar
-
-
Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigenDie o.a. Abschrift muss aber noch aus einem anderen Buch stammen.
Zitat von Monaco64 Beitrag anzeigenEine andere Frage hätte ich noch:
Die Hochzeit der Eltern Mathias und Marianne müsste ja 1805 oder in den Jahren davor gewesen sein. Indexiert wurde der Eintrag aber bisher nicht. Wo würdet Ihr mit dem Suchen beginnen? Auch im KB von Brzeziny?
Kommentar
-
Kommentar