Tschechisch: Friedhof Decin-Folknare

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Jolinde43
    Erfahrener Benutzer
    • 28.07.2013
    • 1232

    [gelöst] Tschechisch: Friedhof Decin-Folknare

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Decin-Folknare
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo,

    ich habe hier ein Foto einer Gedenktafel auf dem o. g. Friedhof. Ich würde mich sehr freuen, wenn jemand den Text übersetzen würde.

    Herzlichen Dank und viele Grüße
    Brigitte
    Angehängte Dateien
  • Zita
    Moderator
    • 08.12.2013
    • 6842

    #2
    Hallo Brigitte,

    hast du ihn schon abgeschrieben und bei den diversen Suchmaschinen probiert zu übersetzen?

    LG Zita

    Kommentar

    • Sedulus
      Erfahrener Benutzer
      • 11.11.2018
      • 1039

      #3
      Hi Brigitte,

      ich hab es jetzt mal mit Google probiert...

      "Einen Blumenstrauß Flieder und die Dankbarkeit unserer Herzen werden wir in Ihrem Namen niederlegen für diejenigen von uns, die leben und leben.
      Wer zu den Schönheiten des Lebens im gefallenen Stettin? kam, war ruhmreich und überschätzt."

      Schöne Grüße

      Peter

      P.S.: Nur mal am Rande. Aus Falkendorf habe ich Vorfahren.
      Zuletzt geändert von Sedulus; 06.10.2023, 19:39.
      Auf der Suche nach den Familien

      Neugebauer, Wax, Metzner, Tillmann, Neumann, Klein, Siegert und Klose

      in Schlesien, und den Familien

      Kral, Schulz (Sulc), Pawelka, Soboda, Tregler/Trägler, Mareček, Frisch, Heyack, Buda, Schwipp, Beyer und Titl

      im Sudetenland.

      Kommentar

      • Jolinde43
        Erfahrener Benutzer
        • 28.07.2013
        • 1232

        #4
        Mein Dankeschön an Euch beiden.

        Nein, den Text habe ich auf Grund der vielen tschechischen Sonderzeichen nicht abgeschrieben.

        Hm, jetzt bin ich doch ein wenig über den Inhalt der Gedenktafel erstaunt. In diesem Friedhofsabschnitt sind Grabsteine mit Namen in kyrillischer Schrift zu finden. Ich hatte Angaben wie "gefallen in der Schlacht in/bei ... im Zeitraum ..." erwartet.

        Kommentar

        • obi61
          Erfahrener Benutzer
          • 03.04.2016
          • 734

          #5
          Zitat von Sedulus Beitrag anzeigen
          Hi Brigitte,

          ich hab es jetzt mal mit Google probiert...

          "Einen Blumenstrauß Flieder und die Dankbarkeit unserer Herzen werden wir in Ihrem Namen niederlegen für diejenigen von uns, die leben und leben.
          Wer zu den Schönheiten des Lebens im gefallenen Stettin? kam, war ruhmreich und überschätzt."

          Schöne Grüße

          Peter

          P.S.: Nur mal am Rande. Aus Falkendorf habe ich Vorfahren.

          "Einen Blumenstrauß Flieder und die Dankbarkeit unserer Herzen werden wir niederlegen für diejenigen von uns, die leben und für diejenigen die nach uns kommen -Für die Schönheiten des Lebens sind sie gefallenen und haben gesiegt...."


          LG
          Obi

          Kommentar

          • Jolinde43
            Erfahrener Benutzer
            • 28.07.2013
            • 1232

            #6
            Vielen Dank Obi.

            Kommentar

            Lädt...
            X