Bitte um tschechische Übersetzungshilfe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Meggsi888
    Erfahrener Benutzer
    • 07.08.2018
    • 145

    [gelöst] Bitte um tschechische Übersetzungshilfe

    Quelle bzw. Art des Textes: Meldekartei
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1830 bzw. 1898
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Prag
    Namen um die es sich handeln sollte: Henniger


    Hallo zusammen!

    Könnte mir möglicherweise jemand behilflich sein, die beiden angehängten tschechischen Textstellen aus zwei Prager Meldekarten zu entziffern und zu übersetzen?

    Vielen Dank schonmal im Voraus!
    Angehängte Dateien
  • obi61
    Erfahrener Benutzer
    • 03.04.2016
    • 669

    #2
    Bild 2: Keine name:

    Příslušnost byla sporná mezi Rtišovicemi (Příbram)a Prahou.Rozhodnutím správního soudního dvora ve Vídni ze dne 3.12.1897 č.6201 v 9 ?l. přirknuta mu příslušnost královského města Prahy.


    Die Zuständigkeit zwischen Rtišovice (Příbram) und Prag war fraglich.Mit Beschluss des Verwaltungsgerichts in Wien von 3.12.1897 č.6201 v 9 ?l. ist er zuständig zur Königsstadt Prag.


    Bild 1: gleiche text, name ist Štěpán, Henniger steht nicht im text.


    LG
    Obi
    Zuletzt geändert von obi61; 31.07.2023, 10:31.

    Kommentar

    • Meggsi888
      Erfahrener Benutzer
      • 07.08.2018
      • 145

      #3
      Vielen lieben Dank für die schnelle Hilfe!

      Kommentar

      Lädt...
      X