Erbitte Übersetzunghilfe in Polnisch Hiller aus 1827

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • suche_finde_2018
    Erfahrener Benutzer
    • 23.09.2018
    • 256

    [gelöst] Erbitte Übersetzunghilfe in Polnisch Hiller aus 1827

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1827
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Konstantynowo
    Namen um die es sich handeln sollte: Paulina Hiller


    Guten Morgen,

    ich würde mich sehr freuen über eine Übersetzungshilfe. Ich habe diese heute morgen als Link zufällig bei myheritage gefunden. Ich war ganz überrascht.
    Lesen kann ich noch, das der Vater August Hiller und die Mutter Dorota? ist?
    54/772/0/-/19
    Seite 23 Scan 13 Nr. 65




    Image Nr-65-Paulina-Hiller-1827 hosted in ImgBB



    Ich bedanke mich schonmal vorab.
    LG Diana
    Angehängte Dateien
    Liebe Grüße Diana
  • Dudas
    Erfahrener Benutzer
    • 25.04.2021
    • 1169

    #2
    Kramsk, am 29. Juli 1827 um 1 Uhr abends

    Anzeigender (Vater): August Hylert, Landwirt [gospodarz] aus Konstantynowo, 30 J.a.
    Zeugen: Michał Leyman, Landwirt, 50 J.a., sowie Frydrych Krakowski, 20 J.a. - beide aus Konstantynowo
    Geburt: Konstantynowo, am 18. lfd. M./J. um 5 Uhr morgens
    Mutter (Ehefrau): Dorota Kąkol [z Kąkolów], 26 J.a.
    Kind: Paulina
    Paten: o.g. Michał Leyman, Krystyna Pisingowa [Pisching], sowie Justyna Leyman - alle evangelisch

    Kommentar

    • suche_finde_2018
      Erfahrener Benutzer
      • 23.09.2018
      • 256

      #3
      Vielen herzlichen Dank Dudas :-)



      Gruß Diana
      Liebe Grüße Diana

      Kommentar

      Lädt...
      X