Erbitte Lesehilfe zu einem Geburtseintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Geli17
    Erfahrener Benutzer
    • 22.02.2022
    • 181

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe zu einem Geburtseintrag

    Quelle bzw. Art des Textes: Eintrag im Kirchenbuch, russisch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1915
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Nowosolna
    Namen um die es sich handeln sollte: Jan Zerfas, Maria Kessler


    Liebe Übersetzer fremdsprachiger Texte,
    könntet Ihr mir bitte hier wieder weiterhelfen. Mich interessiert die Nummer 5 des Eintrages in dem angehängten Link.

    [URL="http://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=3&zs=1566d&sy=1915a&kt=1&plik=0 03-006.jpg"]

    Ich möchte mich schon mal im Voraus für Eure Mühen bedanken.

    Viele Grüße
    Angela
    Viele Grüße
    Angela
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9385

    #2


    Der Link funktioniert nicht (ein Leerzeichen zu viel); bitte Links immer testen! Ich gestalte ihn mal klickbar: Kirchenbuch
    Bitte immer die Sprache im Titel des Themas angeben! (s.o. gelbe Infobox, letzte Regel) --> Auf die Regeln der gelben Infobox hatte ich dich bereits in mehreren Themen hingewiesen. Es wäre wirklich nett und hilfreich, wenn du sie demnächst einhalten würdest.

    Es handelt sich um den Taufeintrag einer Marija Zerfas:
    "... und präsentierten uns ein Kleinkind weiblichen Geschlechts, geboren in Lodz im Dezember, am 10./23. Tag, des Tausend neunhundert vierzehnten Jahres, um 8 Uhr abends, vom Landwirt Iwan Zerfas, ständigen Einwohners der Gemeinde Nowosolna, Lodzer Kreis, bei dem Akt nicht anwesend, 42 Jahre alt, und dessen rechtmäßiger Ehefrau Marija geb. Kesler, 35 Jahre alt."
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 11.05.2023, 21:39. Grund: Nachtrag zur gelben Infobox
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Geli17
      Erfahrener Benutzer
      • 22.02.2022
      • 181

      #3
      Erbitte Lesehilfe zu einem Geburtseintrag

      Hallo Astrodoc,

      vielen Dank für die Übersetzung des Kirchenbucheintrages.

      Nun zu deinen Hinweisen. Die Sprache habe ich eingetragen (russisch), gleich oben bei der Art des Textes.

      Ich finde die Benutzung generell etwas kompliziert und bin mir daher bewusst, dass meine Einträge schon mal fehlerbehaftet sind. Es ist keine böse Absicht oder Ignoranz gegenüber euren Regeln, aber ich bekomme es manchmal nicht besser hin.
      Dafür entschuldige ich mich.

      Viele Grüße und Danke für deine Mühe.
      Viele Grüße
      Angela

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 9385

        #4
        Zitat von Geli17 Beitrag anzeigen
        Die Sprache habe ich eingetragen (russisch), gleich oben bei der Art des Textes.

        Unbedingt im Titel die Sprache angeben!
        Dein Titel lautet "Erbitte Lesehilfe zu einem Geburtseintrag" ... Für mich ist dort keine Angabe der Sprache erkennbar.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        --------------------------------
        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        Lädt...
        X