Geburt 1716 Burgebrach - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • AlfredS
    Erfahrener Benutzer
    • 09.07.2018
    • 2764

    [gelöst] Geburt 1716 Burgebrach - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Tauf-/Geburtseintrag (matricula)
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1716
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Burgebrach (bei Bamberg)
    Namen um die es sich handeln sollte: Schlegler/Schlegel


    Hallo zusammen,
    ich bitte um Lesehilfe beim folgenden Geburtseintrag - linke Seite, 5. Eintrag
    Wie beim Bruder von 1715 war derselbe Schreiber am Werk - ich verzweifle hier noch mehr... und dann auch noch die vielen Abkürzungen...

    Burg-Ebrach – 30 Julij Bt (baptizatus) est Georgius Conradus fL. per honesti
    D(omini) Jois Jacobi Schlegler pt. adiuncti meriti
    ??? ??? annuarum redit??? Bamb-
    bergensium p???
    Bambergensis ex uxoris eij(us)?
    Annæ. Levat per honestus Conradus W/M???
    pt. c??? m??? in loco. ………………………..
    …………………………….. in ……………… in …
    ………….., et non ……………….., … quid et ….


    Randvermerk:
    In vigilia … … obijt … subsequente fuit sepultus.

    Vielen Dank auch hier für die Mühe
    Gruß, Alfred
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9023

    #2


    Mein Versuch:


    Burg-Ebrach – 30 Julij B(aptiza)tus est Georgius Conradus fL. perhonesti
    D(omi)ni Jo(ann)is Jacobi Schleglers pt. adiuncti meriti
    recipiendorum annuarum redituum Bamb-
    bergensium ppis(?) Bambergensis ex uxoris eius
    Annæ. Levavit perhonestus Conradus Marg-Graf
    pt. caupo medius in loco. In aedibus perijt(?) Baptizavi pro

    5 ……………… integro sic pro labore in aedibus ..., cum in …
    …… fuerit sanus(?), et non erat ness(essa)rius, sed quid et ….

    Randvermerk:
    In vigilia Assumptiae B(eatissi)mae obijt eodie(?) subsequente fuit sepultus
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • AlfredS
      Erfahrener Benutzer
      • 09.07.2018
      • 2764

      #3
      Hallo Astrodoc,
      vielen Dank für den ersten Versuch.

      Ich hatte befürchtet, dass bei der Schrift einige ungeknackte Nüsse übrig bleiben. Immerhin ist der wesentliche Inhalt bestimmt.
      Gruß, Alfred

      Kommentar

      • jebaer
        Erfahrener Benutzer
        • 22.01.2022
        • 2878

        #4
        Leicht geändert:

        ~. In aedibus perijt(?) Baptizavi pro
        _ ______ ex integro sic pro labore in aedibus ______, cum insanus
        totus fuerit sanus, et non erat necessitas, sed quid et quid ...

        Klingt für mich fast wie eine Rechtfertigung, wann er wie tauft, gegebenenfalls im Haus.
        Gestorben ist der Täufling ja erst zwei Wochen später, "In vigilia Assumptae B(eatissi)mae".


        LG Jens
        Am besde goar ned ersd ingnoriern!

        Kommentar

        • AlfredS
          Erfahrener Benutzer
          • 09.07.2018
          • 2764

          #5
          Hallo Jens,
          vielen Dank für die Ergänzung nebst Erklärung.
          Gruß, Alfred

          Kommentar

          Lädt...
          X