Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1807
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lonnig
Namen um die es sich handeln sollte: Anna Maria Gugel
Jahr, aus dem der Text stammt: 1807
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lonnig
Namen um die es sich handeln sollte: Anna Maria Gugel
Hallo liebe HelferInnen,
es ist mal wieder soweit, ich liebe ja französisch, ich beherrsche nur leider die Sprache nicht
Hier mal das, was ich mir so zusammenreime bisher. Ich freue mich über jede Korrektur und Ergänzung und bedanke mich schon jetzt dafür
Du Dixime jour du mois d avril – de l'an mil huit cent sept.
Am zehnten Tag des Monats April – im Jahr eintausendachthundertsieben
33 ACTE DE DECES d Anne Marie Kloeckner
33 Sterbeurkunde Anne Marie Kloeckner
ne le Dix sept .. .. mille Sept cent ..
femme marici domicilié à Lonnig décédé à Lonnig
Frau Marici wohnhaft in Lonnig starb in Lonnig
le Dixime jour à .. heures du matin, du
der zehnte Tag Stunden des morgens
mois d avril de l'an mil huit cent sept. fille de feu Jean Gugel
Monat April des Jahres eintausendachthundertsieben Tochter des verstorbenen Jean Gugel
journalier et de feu Gertrud Michels ..
Arbeiter/Tagelöhner und die verstorbene Gertrud Michels
a Lonnig.
in Lonnig
Sur la déclaration qui nous a été faite par Joseph Kloeckner
Zu der uns gegenüber gemachten Aussage von Joseph Kloeckner
journalier âgé de .. trois ans
Tagelöhner im Alter von ..
domicilié à Lonnig.
wohnhaft in Lonnig.
Et par Jean .. journalier âgé
de tr..
domicilié à Lonnig le premier Declare itre le marie
wohnhaft in Lonnig ..
et le second Declare etre le voisin de la Defunte
und der zweite erklärte, der Nachbar des Verstorbenen zu sein
Le présent acte a été fait et dressé par nous officier de l'état civil, et ont signé
aves nous les déclarans, après lecture et interprétation en langue allemande ..
Dieses Gesetz wurde von uns Standesbeamten erstellt und unterschrieben .. den Deklaranten?, nach dem Lesen und Dolmetschen in deutscher Sprache
Joseph Kloeckner qui Declare ..
Kommentar