Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1890
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kolo, russ.-Polen
Namen um die es sich handeln sollte: Gustav Wendland, Andreas Wendland, Anna Giese
Jahr, aus dem der Text stammt: 1890
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kolo, russ.-Polen
Namen um die es sich handeln sollte: Gustav Wendland, Andreas Wendland, Anna Giese
Hallo liebe Übersetzer-Helfer!
Ich habe hier einen Hochzeitseintrag von Gustav Wendland und Emilia Grams in kyrillischer Schrift aus der ev. Gemeinde Kolo, russ.-Polen (die genaue Ortschaft weiß ich nicht).
Die Eltern des Bräutigams sollten im besten Fall Andreas und Anna geb. Giese heißen, aber das kann ich nicht selber nachprüfen.
Ich kann auch keinen Original-Link anhängen, da ich den Scan direkt vom Archiv bekommen habe und die entsprechenen Kirchenbücher noch nicht digital veröffentlicht wurden. Wenn die Qualität zu schlecht ist, sagt Bescheid, es gibt sicher eine Lösung.
Wie immer herzlichen Dank für jede Übersetzungshilfe!!

LG
Caesar
Kommentar