Bitte um Übersetzung polnisch deutsch +1844 KATH. KOCH geb. GRAMSCH
Falls nicht bekannt:
Übersetzt von Wilfried Klumski aus dem ehemaligen MITTELPOLEN-FORUM.
Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1844 Sterbefall
Einklappen
X
-
Hallo Dudas,
besten Dank für die schnelle und hilfreiche Übersetzung!
Viele Grüße
Daniel
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Kolonie Starowagóra
23.
Pabianice, am 1. Februar 1844 um 2 Uhr nachmittags
Zeugen: Jan Gütner, Zinsbauer, wohnhaft in Starowagóra, 23 J.a. sowie Jan Speidel, Zinsbauer, wohnhaft in Starowagóra, 30 J.a.
Tod: Starowagóra, am 1./13. lfd.M. um 10 Uhr vormittags
Verstorbene: Katarzyna Koch geb. Grammów, Witwe, Tagelöhnerin, 68 J.a., hinterlassend 8 Kinder - 4 Söhne: Piotr, Henryk, Filip und Jakub sowie 4 Töchter: verwitwete Małgorzata Szoll, Elżbieta verh. Szmydt, Zuzanna und Maria.
Einen Kommentar schreiben:
-
-
Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1844 Sterbefall
Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1844
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice
Namen um die es sich handeln sollte: Koch
Hallo zusammen,
kann mir bitte jemand die Nr. 23 aus dem Link übersetzen?
Es geht dabei um den Sterbefall von Catharina Koch geb. Gramm
Vielen Dank!
Gruß
DanielStichworte: -
-
Einen Kommentar schreiben: