Dänisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • AndreasV
    Erfahrener Benutzer
    • 15.12.2022
    • 268

    [gelöst] Dänisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Rückseite eines Fotos
    Jahr, aus dem der Text stammt: ca 1930
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: vermutlich Dänemark
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo liebe Forenmitglieder,

    ich möchte gern den Text transkribieren bzw. übersetzen.

    Jez matte klippeet
    Stekke af Billeds thi ellers
    kunde det ikke gaa u. Men
    Jes antager al mtgluder
    dig at sie nogen af Die
    Sgamte kolckomerater
    jeg laver Korv ovr nogen
    som jeg teor Dukjunder

    Ich musste den Felsen schneiden Stück eines Billeds (Teil des Bildes) sonst
    könnte es nicht weitergehen. aber
    Jes nimmt alle Götter an
    Sie zu sehen, jede der
    Alte colckomerates
    Ich mache Wurst über jemanden
    wie ich es für dich tue

    Vielen Dank für die Hilfe
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von AndreasV; 11.03.2023, 11:54.
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 23079

    #2
    Billedes wären Bilder.
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • M_Nagel
      Erfahrener Benutzer
      • 13.10.2020
      • 2104

      #3
      ... thi ellers
      kunde det ikke gaa i.

      Ich musste ein Teil des Bildes
      mit dem Felsen abschneiden, denn sonst
      könnte es
      nicht reinpassen/reingehen.
      Zuletzt geändert von M_Nagel; 11.03.2023, 13:00.
      Schöne Grüße
      Michael

      Kommentar

      • Wallone
        Erfahrener Benutzer
        • 20.01.2011
        • 2720

        #4
        Hej,

        Hier ist meine vollständige Lesung.

        Jeg måtte klippe et stykke af billedet thi ellers kunde det ikke gaa i. Men jeg antager at det glaæder dig at se nogen af dine gamle skolekamerater.
        Jeg laver kors over nogen som jeg tror Du kjender.

        Ungefähr so:

        Ich musste ein Stück des Bildes abschneiden, sonst hätte es nicht reingepasst. Aber ich nehme an, Du wirst Dich freuen, einige Deiner alten Schulkameraden zu sehen.
        Ich mache ein Kreuz über jemanden den Du kennst, meine ich.
        Zuletzt geändert von Wallone; 11.03.2023, 13:03.
        Viele Grüße.

        Armand

        Kommentar

        • AndreasV
          Erfahrener Benutzer
          • 15.12.2022
          • 268

          #5
          Besten Dank an alle!

          Kommentar

          Lädt...
          X