Übersetzungshilfe kyrillisch erwünscht BEICK °° SCHULTZ 1915-7

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Sylvia53
    Erfahrener Benutzer
    • 12.12.2012
    • 1143

    [gelöst] Übersetzungshilfe kyrillisch erwünscht BEICK °° SCHULTZ 1915-7

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1915-7
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
    Namen um die es sich handeln sollte: BEIK °° SCHULTZ


    Hallöchen,

    würde gern mehr über dieses Paar erfahren.

    Es handelt sich um EDWARD BEIK
    Eltern: Julius Edward °° Karolina Pacelt

    °° PAULINA SCHULTZ
    Eltern: Wilhelm °° Justina Müller

    Zuletzt geändert von Sylvia53; 12.03.2023, 00:46.
    Gruß Sylvia


    NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
    Wilhelm von Humboldt 1767-1835
  • Sylvia53
    Erfahrener Benutzer
    • 12.12.2012
    • 1143

    #2
    Übersetzungshilfe kyrillisch erwünscht BEICK °° SCHULTZ 1915-7

    Hallo liebe russisch Kundige,


    kann mir niemand wenigstens die Stammdaten übersetzen?


    Vielen Dank im Voraus.
    Gruß Sylvia


    NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
    Wilhelm von Humboldt 1767-1835

    Kommentar

    • Balthasar70
      Erfahrener Benutzer
      • 20.08.2008
      • 2655

      #3
      Hallo Sylvia,

      die Eckdaten, gern möge ein Zweiter kontrollieren, die Schrift ist gruselig:

      N 7.
      Opiesin?

      Ort, Zeit: in der Stadt Zdunska Wola, am 13. / 26. Juni 1915, um 9 Uhr morgens

      Zeugen: August Fitzner?, __? des Bräutigams, 39 Jahre, wohnhaft in Opiesin und Gottlieb Disterheft, 56 Jahre, Bauern in Janiszewice wohnend

      Bräutigam: Eduard Beick [korrigiert Bajk], Junggeselle, Bauer, wohnhaft in Opiesin, geboren dort, dauerhafter Bewohner Zdunska Wolas, Sohn des Julius Eduard und der Karolina geborene Pazelt verheiratete Beick, evangelisch-augsburgischer Religion, 24 Jahre

      Braut: Paulina Schultz, Jungfrau, Tochter des Wilhelm und der Justina geborene Miller/ Müller verheiratete Schultz, wohnhaft in der Kolonie Opiesin bei ihren Eltern, geboren in der Kolonie Sam___?, dauerhafter Bewohner von Wojsławice, evangelisch-augsburgischer Religion, 20 Jahre
      Zuletzt geändert von Balthasar70; 13.03.2023, 22:59.
      Gruß Balthasar70

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8800

        #4


        Richtig! Опѣсинъ ist Opiesin.

        Awgust Fizner, Schwager (шурин) des Bräutigams

        geb. in Zamlynie (Замлыне), ständige Einwohnerin der Gemeinde Wojslawice (Войславице) --> beide Orte unmittelbar nördlich von Z.W.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        • Sylvia53
          Erfahrener Benutzer
          • 12.12.2012
          • 1143

          #5
          Übersetzungshilfe kyrillisch erwünscht BEICK °° SCHULTZ 1915-7

          Recht herzlichen Dank

          für die Übersetzung der gruseligen Schrift, Balthasar

          und auch für die Ergänzung, Astrodoc
          Gruß Sylvia


          NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
          Wilhelm von Humboldt 1767-1835

          Kommentar

          • Sylvia53
            Erfahrener Benutzer
            • 12.12.2012
            • 1143

            #6
            Verständnis Randnotiz kyrillisch BEICK

            Hallo liebe Übersetzungshelfer,

            die Randnotiz verwirrt mich.

            Handelt es sich ausschliesslich um die Umbenennung des Namens BEICK in BAJK 1953, oder verbirgt sich im oberen Teil der Tod des Eduard Beick?

            Gruß Sylvia


            NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
            Wilhelm von Humboldt 1767-1835

            Kommentar

            • Astrodoc
              Erfahrener Benutzer
              • 19.09.2010
              • 8800

              #7
              Nur Namensänderung. Vom Tod kann ich nichts finden.

              Gemäß § 5 der Verordnung ...??... Nr. 72 vom 7. April 1952(?) wird geändert der Nachname "Beick" in den Nachnamen "Bajk"
              Zuletzt geändert von Astrodoc; 14.03.2023, 14:06.
              Schöne Grüße!
              Astrodoc
              ______


              Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

              Kommentar

              • Sylvia53
                Erfahrener Benutzer
                • 12.12.2012
                • 1143

                #8
                Verständnis Randnotiz kyrillisch BEICK

                DANKESCHÖN, Astrodoc :-)
                Gruß Sylvia


                NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
                Wilhelm von Humboldt 1767-1835

                Kommentar

                • Dudas
                  Erfahrener Benutzer
                  • 25.04.2021
                  • 859

                  #9
                  Die Person änderte auf Antrag den im Personalausweis eingetragenen Nachnamen in die phonetische Schreibweise, woraufhin das Standesamt benachrichtigt wurde, das den Vermerk anbrachte.




                  Zgodnie [z] § 5 zarządzenia Prezesa Rady Ministrów Nr 72 z dnia 7 kwietnia 1952 roku zmienia się nazwisko Beick na nazwisko Bajk

                  Kommentar

                  • Astrodoc
                    Erfahrener Benutzer
                    • 19.09.2010
                    • 8800

                    #10
                    Ah, das ist der Hintergrund.
                    Beick würde man sonst Be-izk oder Be-i-zek aussprechen, oder?
                    Schöne Grüße!
                    Astrodoc
                    ______


                    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

                    Kommentar

                    • Dudas
                      Erfahrener Benutzer
                      • 25.04.2021
                      • 859

                      #11
                      Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
                      Beick würde man sonst Be-izk oder Be-i-zek aussprechen, oder?
                      Bä-iezk

                      Wahrscheinlich war es lästig, ständig erklären zu müssen, wie man den eigenen Namen schreibt.
                      Hätte die Person z. B. Müller geheißen, wäre ihr Nachname nach dieser Anordnung von Amts wegen in Mueller geändert worden.

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X