Erbitte Übersetzung: polnisch/deutsch 1860

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • SchönSchuh
    Benutzer
    • 31.08.2019
    • 42

    [gelöst] Erbitte Übersetzung: polnisch/deutsch 1860

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1860
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz
    Namen um die es sich handeln sollte: Telesfor Markiewicz, Johanna Haarig, Ottilie Markiewicz


    Telesfor Markiewicz, Johanna Haarig, Ottilie Markiewicz
    *11.11.1860
    Lodz

    Hallo Liebe Helfer,
    anbei ein Text aus dem polnischen. Leider erkenne ich nur die Namen und kenne vermutlich das Datum. Gibt es sonst noch Informationen, bei denen ich ansetzen kann?

    Nr. 852



    Vielen Dank an den/die Helfer, ich freue mich sehr, dass ihr euch die Zeit nehmt!
    Zuletzt geändert von SchönSchuh; 10.03.2023, 17:47.
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9383

    #2


    N 852.
    Lodz

    Anzeige der Geburt: in der Stadt Lodz, am 31. Dezember 1860, um 6 Uhr nachmittags

    Anzeigender (=Vater): Telesfor Markiewicz, Weber, in Lodz wohnhaft, 36 Jahre alt

    Zeugen: Ernest Harig (lt. Unterschrift Harich), 38 Jahre, und Fryderyk Neumann (lt. Unterschrift Friedrich Neuman), 45 Jahre alt, beide in Lodz wohnhafte Weber

    Geschlecht des Kindes: weiblich

    Geburt: in Lodz, am 11. November lfd. Jahres, um 3 Uhr morgens

    Mutter: seine Ehefrau Joanna geb. Haarich(ow), 36 Jahre alt

    Taufe: heute

    Täufling: Ottylia

    Paten: o.g. Zeugen, von denen der erste ein Onkel des Kindes ist, Joanna Neumann und Karolina Gloger
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • SchönSchuh
      Benutzer
      • 31.08.2019
      • 42

      #3
      Vielen Dank Astrodoc! Das hilft mir hoffentlich um weiter zu kommen.

      Kommentar

      Lädt...
      X