Erbitte Übersetzung: russisch/deutsch 1910

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Caesar15344
    Benutzer
    • 18.12.2019
    • 77

    [gelöst] Erbitte Übersetzung: russisch/deutsch 1910

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1910
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Daniszew, Kolo, russ.-Polen
    Namen um die es sich handeln sollte: Wilhelmina Drewitz geb. Grams


    Und noch ein russischer Text Es geht um den Sterbefall Wilhelmina Drewitz geb. Grams, mehr kann ich leider nicht lesen.



    Auch hier schon einmal vielen Dank für die Hilfe!


    1910/16 (Scan 47), rechts unten.
    Angehängte Dateien
  • Balthasar70
    Erfahrener Benutzer
    • 20.08.2008
    • 2957

    #2
    Hallo Caesar15344,

    ich lese:

    N 16
    Daniszewo

    Anzeige des Todes: in Wladyslawowo, am 11./24. Mai 1910, um 4 Uhr nachmittags

    Anzeiger: Gustav Wendland, 46 Jahre und Wilhelm Pfeifer, 47 Jahre, Bauern in Daniszewo wohnhaft

    Tod: gestern um 11 Uhr abends in Daniszewo

    Verstorbener: Wilhelmina Drewitz geborene Grams, замутная?, 63 Jahre, lebte mit ihrem Mann zusammen in Daniszewo, dort geboren, Tochter des Martin Grams und unbekannter Namen der Mutter, hinterlässt den verwittweten Ehemann Jan Drewitz
    Gruß Balthasar70

    Kommentar

    • Mathem
      Erfahrener Benutzer
      • 01.12.2013
      • 568

      #3
      Hallo,

      kleine Ergänzung

      Zitat von Balthasar70 Beitrag anzeigen
      Verstorbener: Wilhelmina Drewitz geborene Grams, замутная?, 63 Jahre,.....
      Verstorbene: Wilhelmina Drewitz geborene Grams, verheiratet [замужная], 63 Jahre alt,.....

      Gruß von
      Mathem

      Kommentar

      • Caesar15344
        Benutzer
        • 18.12.2019
        • 77

        #4
        Vielen Dank für Eure Hilfe!!

        Kommentar

        Lädt...
        X